有奖纠错
| 划词

Quand il avait déjeuné, il faisait la sieste.

睡。

评价该例句:好评差评指正

Quand nous avions pris le déjeuner,nous sommes allées au bureau.

以后,我去办公室了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bloc-diagramme, bloc-eau, bloc-évier, Bloch, blochet, block, blockage, blockaus, blockbuster, blockhaus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin et ses compagnons partirent donc dans l’après-dînée du 10 novembre, et ils étaient bien armés.

11月10日,午饭以后,水手和他的伙伴们带着武器出发了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le dîner finit moins gaiement que n’avait espéré Pencroff.

他们在紧张严肃的气氛中午饭,潘克洛夫有些扫兴。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Une ou deux fois par mois, à Paris, on m’envoyait lui faire une visite, comme il finissait de déjeuner, en simple vareuse, servi par son domestique en veste de travail de coutil rayé violet et blanc.

在巴的时候,家里每个月派我去看他一时他总是刚午饭,穿着家常便服,侍候他的仆人穿的是紫白色相同的条纹布工作服。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la taille, le travail des haveurs avait repris. Souvent, ils abrégeaient le déjeuner, pour ne pas se refroidir ; et leurs briquets, mangés ainsi loin du soleil, avec une voracité muette, leur chargeaient de plomb l’estomac.

挖煤工又在掌子面上干起来。为了避免身上发冷,他们经常很快午饭就接着干。 在这不见天日的地方无声无息地、 狼吞虎咽地下的 “夹面包”,使肚子就像了铅块一般沉重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Blomia, blomstrandine, blond, blondasse, blonde, Blondel, blondeur, blondin, blondinet, blondir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接