有奖纠错
| 划词

1.Un souffle d'air nous caressait le visage.

1.着我们的脸庞。

评价该例句:好评差评指正

2.Le présent rapport est soumis à un moment où on perçoit en Angola les premiers souffles de la paix.

2.本报告是在和平的春开始在安哥拉的时候提的。

评价该例句:好评差评指正

3.Dagui ne peut s'empêcher de courir sur le pont en agitant un vêtement, et Yi Fang est en train de filmer.

3.大贵不由自主地在甲板上奔跑起来,把衣服高高举起,任凭到处移动着摄像机,捕捉着美丽的镜头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ampholytoïde, amphomycine, amphore, amphorique, amphorisme, amphotère, amphotéricine, amphotérie, amphotérique, amphotérisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Un léger vent soufflait sans bruit à travers les carrefours obscurs.

声地吹拂着,穿过黑黢黢十字路口。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

2.Une petite brise agitait leurs cheveux tandis qu'ils contemplaient la forêt.

他们往禁林里望去,一阵吹拂着他们头发。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

3.Ses cheveux ondulaient sous la brise, lui rappelant un de ses rêves.

夏夜吹拂着她长发,像他梦中景象。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Le lendemain, 30 avril, une brise déjà tiède soufflait dans un ciel bleu et humide.

翌日,4月30日,已经有些暖意在蓝天下潮湿空气里吹拂着。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

5.L’arbre qui se penchait contre la fenêtre secouait frénétiquement ses branches, semblant agiter des bras trop longs pour lui.

窗外树枝正在吹拂下不停晃动,就像一个人一直在挥舞着长长手臂。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

6.À la lucarne du troisième étage le vent du matin agitait les cheveux gris sur la tête de l’homme mort.

在四楼一个小窗口,晨吹拂着一个死人灰白头发。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Un vent tiède lui soufflait au visage ; la neige, se fondant, tombait goutte à goutte des bourgeons sur l’herbe.

吹拂着她脸孔;正在融化雪点点滴滴从新芽上落到草上来。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

8.C'est une ruine criblée d'impact de balles, aux fênetres soufflées par les explosions.

这是一个布满弹孔废墟,爆炸吹拂着飞溅羽毛。机翻

「RFI简易法语听力 2015年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

9.Elle est en ce moment balayée par les vents, à mesure que l'ouragan Ian touche terre en Floride.

目前,飓伊恩在佛罗里达州登陆时被狂吹拂机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

10.Au pied de la dune balayée par le vent ce matin, le célèbre camping des Flots bleus s'agite de nouveau.

- 今天早上, 在被吹拂沙丘脚下,著名Flots Bleus露营地再次熙熙攘攘。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年2月合集

11.Des rafales de vent soufflent fort en ce moment sur le nord de l’Europe, de nombreux moyens de transport sont interrompus.

正在北欧上空猛烈吹拂,许多交通工具被中断。机翻

「RFI简易法语听力 2020年2月合集」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

12.La mer, très forte, empêchait mon oncle de monter sur le pont pour admirer ces côtes déchiquetées et battues par les vents du sud-ouest.

海浪使得叔父法到甲板上去欣赏那在西南吹拂锯齿形海岸。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

13.LA VOIX DU NORD et le regard de son photographe, Sébastien Jarry, sur une plage de Berk, balayée par les vents.

LA VOIX DU NORD 及其摄影师 Sébastien Jarry 在伯克海吹拂海滩上凝视。机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

14.Ici on vient parce qu’on a toutes les bonnes conditions : les gens ont pied, l’eau est belle, le vent est correct, avec une brise.

我们来这是因为这里有好条件:人们有脚,水美,好,吹拂

「Ça bouge en France」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

15.La mer était encore agitée ; vue du haut des airs, sa blanche écume ressemblait à des milliers de cygnes bercés par les vagues.

海仍然波涛汹涌。从空中看,白色泡沫就像成千上万天鹅被海浪吹拂机翻

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
历史人文

16.Souffle du vent, bruit des vagues, on parle d'esprit rôdeur et déjà de la Dame Blanche, qui donne rendez-vous en plein milieu de la nuit aux habitants.

吹拂,海浪声音,我们谈到了潜伏灵魂,也谈到了在半夜与居民见面白衣夫人。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

17.Et avec la présence française dans mon pays, il soufflait partout, dans les villages, dans les campagnes, dans les villes, un vent de la modernité.

随着法国在我国存在,现代化之到处吹拂论是在村庄、乡村还是城市。机翻

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

18.Les rues étaient désertes, la grande ville dormait encore, une douce fraîcheur courait dans ces quartiers que le bruit des hommes allait envahir quelques heures plus tard.

街上阒人迹,巨城市还沉睡未醒,到处吹拂着一阵阵柔和,再过几个小时,这里就要熙来攘往,人声鼎沸了。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

19.Cette zone a été choisie parce qu'il y a de la place, parce que les éoliennes peuvent s'intégrer dans le paysage, mais surtout parce que le vent souffle.

选择这个地区是因为这里空间,因为涡轮机可以融入景观,但特别是因为有吹拂

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

20.L’horizon était admirablement dessiné, et la mer, ondulant sous une brise molle, présentait à son arrière-plan l’immobilité des eaux d’un lac, piquetées çà et là de paillons lumineux.

水平线上清晰动人,海和湖面一样平静,只是在和吹拂下,激起涟漪,阳光闪耀着,到处反射出片片银光。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amplement, ampleur, amplexicaule, amplexiflore, amplexion, amplexoïde, ampli, ampli(ficateur), ampliateur, ampliatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接