Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓呈现一片凄凉景象。
J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.
(清晨沙漠呈现出)般光泽也使我感到幸福。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
一个红屋顶呈现在绿荫之中。
Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.
这一圣团有时呈现惊人打扮。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒现象。
Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.
经典作品,再次为您呈现。
Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.
过于老化干白葡萄酒就会呈现这颜色。
La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.
第一部分(一到四章)呈现所有目前争论历史图景。
Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.
清晰细微呈现出来,在拜占庭式底质上。
La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.
法律证明是主观,但是它应该呈现出客观色彩。
Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.
在所有情况下呈现在这里,关闭PSP。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间转换,就呈现出截然不同世界。
La campagne offre un bel aspect.
田野呈现一幅美丽景象。
107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.
布达拉宫主体建筑所呈现色彩,分别代表了不同意义。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
波斯尼亚呈现一派和平景象。
La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.
汇率政策管理呈现灵活趋势。
C'est le moyen de parvenir à l'unité.
只有这样,我们才能呈现团结。
La contrebande est en augmentation dans la région.
这犯罪在区内呈现上升趋势。
Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.
‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后呈现。
Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.
公司自成立以来,便呈现出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peinture devient plus autonome : elle ne donne que ce qu’elle a décidé d’accorder.
它只呈现自己想要呈现东西。
Les personnes et les objets y prennent des formes imaginaires.
物以想象方式呈现出来。
Cette diversité se retrouve également dans les religions pratiquées.
宗教信仰方面也同样呈现多样性。
Et ça se présenterait sous quelle forme ?
那么这个计划会是以何种形式呈现出来?
Une finesse mêlée de fausseté profonde se peignit sur sa figure.
呈现出来是一种杂有极端虚假狡猾。
Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.
如今,我们发现奢侈品消费呈现出新形式。
On les présente bien, dans la verrine.
它们在罐中呈现得很好。
Elle s’offre comme une plaine et s’ouvre comme une onde.
它象原野一样呈现着,象波涛一样伸展着。
Voilà, ils sont bien caramélisés là, ils sont bien brun.
蘑菇变成焦糖色了,它们呈现出深棕色。
On a voulu présenter l'excellence de la création africaine sur le continent africain.
我们想在非洲大陆上呈现非洲创造非凡性。
Ses pattes arrière sont plus longues, ce qui lui donne une position inclinée.
它后腿较长,使它呈现出倾斜。
Une expression, de lassitude se lisait sur ses traits.
在他面部呈现出一种疲乏而厌倦表情。
Surplombant l’océan et ses gigantesques vagues, appréciez le paysage qui s’offre à vous.
俯瞰着大海巨浪,欣赏着这呈现给您盛景。
L'enseignement s'y radicalise pour revêtir une dimension plus guerrière.
教学变得更加激进,呈现出一种更具战争色彩维度。
Leur véritable caractère commençait seulement à se dessiner à ses yeux.
只是此刻,他们真正性格方才开始呈现在他眼前。
Le mariage est souvent devenu une façade, notamment dans la famille Manet.
他经常婚姻呈现在画作中,尤其是马奈自己父母。
Et c'est ce que j'aime bien, c'est jouer avec différents styles.
这就是我喜欢,就是呈现不同风格。
Le ciel avait cette charmante nuance indécise qui est peut-être le blanc et peut-être le bleu.
天空呈现出一种悦目似白近蓝色调。
Au sortir de la forêt, le système orographique de la contrée avait apparu aux regards.
走出森林以后,山区形就呈现在这群探险家眼前了。
Il agit toujours finalement tel qu'il est, sans masque, sans vraiment de déguisement.
他行动时总是呈现自己本真样子,不戴面具,不会进行伪装。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释