有奖纠错
| 划词

Il y a autant de bruit dedans que dehors!

屋内屋外一样的嘈杂

评价该例句:好评差评指正

Il travaille dans le bruit.

他在嘈杂的环境中工作。

评价该例句:好评差评指正

Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.

伴着一日最嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。

评价该例句:好评差评指正

A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.

老师来到时感到在排有轻微的嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正

J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.

在这个嘈杂的世界里,我听到的是的声音。

评价该例句:好评差评指正

Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!

真希望是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂的喇叭声.

评价该例句:好评差评指正

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正

Ce bruit m'agace.

这种嘈杂声使我感到厌烦。

评价该例句:好评差评指正

En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .

他全神贯注地看着报纸, 慢慢地他忘记了街上嘈杂的声音。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.

- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没了内心的声音,要有勇气追随的心灵与直觉。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.

在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以嘈杂的口哨声和加重的掌声交替中止。

评价该例句:好评差评指正

« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »

“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上的路径?”

评价该例句:好评差评指正

Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.

即使在最嘈杂的日子里也片刻宁静,找回内心的和谐。

评价该例句:好评差评指正

Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.

又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。

评价该例句:好评差评指正

Et de toute cette foule effervescente s'échappait, comme la vapeur de la fournaise, une rumeur aigre, aiguë, acérée, sifflante comme les ailes d'un moucheron.

从这翻滚沸腾的人群中,有如锅炉中的蒸汽,冒出一种嘈杂声,刺耳,尖锐,凄厉,如同蚊蝇振翅那样嘘嘘作响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.

这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.

带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.

我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。

评价该例句:好评差评指正

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

评价该例句:好评差评指正

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬层, 衬带, 衬底, 衬底效应, 衬垫, 衬垫物, 衬管完成, 衬花, 衬裤, 衬里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

200 perroquets ensemble? Ça doit être plutôt cacophonique.

200只鹦鹉一起?那一定

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne s’entendait pas parler. Elle ne voyait rien encore, tout dansait.

声使人们互相听不见说话声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À l’intérieur j’entendais un bruit de pas, des voix confuses.

这时,我听到船内传来了脚步声和说话声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le bruit de ses paroles se confondait pour elle avec le bourdonnement du bal.

对于她,他说话声和舞会声混在一起了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il écoutait. Le bruit confus du banquet venait jusqu’à lui.

他听着。酒席上声传到了他耳边。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous les bruits de la rue étaient éteints pour cette fois, et le silence intérieur était effrayant.

街上一切声都停止了,四周一片寂静。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !

茱莉对于拥挤人群、飞快速度和噪音惊讶不已!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.

在这样环境里根本不可能谈话,朗贝尔却仿佛格外专心地在喝酒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Heureusement, Dumbledore arriva à son tour et la rumeur des conversations s'évanouit.

幸好,片刻之后,邓布利多也赶到了,礼堂里声渐渐平息下来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là volaient et voletaient par milliers des oiseaux d’espèces variées, qui nous assourdissaient de leurs cris.

有无数种类不同乌类飞翔上下,鸣声,震聋了我们耳朵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une rumeur éclata dans le public et gagna presque le jury. Il était évident que l’homme était perdu.

听众中起了一片声音,陪审团也几乎受到影响。这人明明了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De la rue montaient des bruits de voix, des glissements de véhicules, tout le langage d'une ville qui s'éveille.

从大街上传来说话声、滚滚车轮声,那正在苏醒城市发出一片喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cris et les démentis des joueurs, retentissant dans cette salle immense, faisaient un tapage qui étonnait Julien.

打台球争吵和抗辩声在大厅里回荡,响成一片,使于连感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

On peut choisir son cohoming selon le niveau de blabla désiré : un peu de blabla ou beaucoup de blabla.

可以根据自己需求,选择程度:一点或者多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les nouveaux de Gryffondor suivirent Percy hors de la Grande Salle puis montèrent derrière lui le grand escalier de marbre.

格兰芬多一年级新生跟着珀西,穿过人群,走出餐厅,登上大理石楼梯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine entre-t-on dans la ville que l’on est étourdi par le fracas d’une machine bruyante et terrible en apparence.

一进城,就会听见一台声音、样子吓人机器轰隆隆作响,搅得人头昏脑胀。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Mais, sous les ailes défraîchies de ce vieux zinc, défilaient dans un vacarme effrayant les plus beaux paysages de l'Afrique.

然而,在飞机破旧双翼之下,在令人惊恐声中,我看到了非洲最美风景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来自菜市场方面沉闷呼叫声、钟声和声音同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le brouhaha l’empêcha de distinguer le moindre mot, mais son index pointait la seule direction qui l’intéressait, la porte de sortie.

声音让菲利普听不到玛丽说任何话,但手指已经清楚地指向了她所感兴趣方向:出口处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Du même coup tous les cris cessèrent, comme si le souffle puissant qui avait emporté les lumières emportait en même temps le bruit.

同时,所有尖叫声都停止了,似乎喘气声带走了光线同时也带走了声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬裙, 衬绒, 衬衫, 衬衫厂, 衬衫的前身, 衬衫店, 衬衫领, 衬衫钮扣, 衬衫商, 衬衫袖口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接