Nous croyons que les résultats qui en découleront devraient être rapportés à l'Organisation.
我们认为际地既及时又具有相关性,认为应将其结论报告给本组织。
Cela étant, il faudra, dans le cadre de l'Année polaire internationale 2007-2008, parrainée par le CIUS et l'OMM, appuyer résolument les activités de recherche sur les changements climatiques, mais aussi l'élaboration des éléments polaires des systèmes mondiaux d'observation de l'environnement.
因此,在即将到来的由科联理事会和世界气象组织所支持2007-2008际地的调查专题,气候变化研究和全球环境观测系统的地部分的展必须得到有力支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoique monseigneur Bienvenu n’ait été rien moins qu’un homme politique, c’est peut-être ici le lieu d’indiquer, très brièvement, quelle fut son attitude dans les événements d’alors, en supposant que monseigneur Bienvenu ait jamais songé à avoir une attitude.
卞福汝主教虽然是个政治中人,我们或许也还应在这里极简略地谈谈他对代的国家大事所抱的态度,假定卞福汝主教也曾想过要采取一种态度的话。
Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.
弗兰兹觉得伯爵似乎有某种看不见的力量在吸引着他,而且其间还奇怪地夹杂着一种害怕的感觉,他极不愿意让他的朋友单独去这个人那里,于是便答应陪他去了。他们被引入客厅,五分钟之后,伯爵出现了。
Valentine avait fait un pas en arrière et pleurait les yeux baissés ; le vieillard la regarda un instant avec l’expression d’une profonde tendresse ; puis se retournant vers le notaire, il cligna des yeux de la façon la plus significative.
瓦朗蒂娜在他们提到的名字时早已退到了后面以逃避那些投来的令人不愉快的注视;的眼睛低垂着,在嘤嘤地哭泣。老人带着一种极亲切的表情望了一会儿,然后他转公证人,深意地眨眨睛,表示不对。