有奖纠错
| 划词

Il ne sait pas accentuer correctement.

他不会正确地标音符。

评价该例句:好评差评指正

Monument phare de la ville, la cathédrale Saint-Etienne constitue un remarquable exemple de l’art gothique.

地标性建筑是圣埃蒂安大教堂,它是哥特艺术一个杰出子。

评价该例句:好评差评指正

Les images stéréotypées des femmes qui pourraient être incluses dans ces publicités seront combattues.

Taylor-Alexander女士(圣卢西亚)说,在进行旅游宣传时,通常法是使用地标而不是妇女形象来吸引游客。

评价该例句:好评差评指正

Ces marques doivent être apposées de façon permanente (par exemple par poinçonnage, gravage ou attaque) sur le récipient à pression.

这些标记必须耐久地标在(如打印、雕刻或蚀刻)压力贮器上。

评价该例句:好评差评指正

Ces marques doivent être apposées de façon permanente (par exemple par poinçonnage, gravage ou attaque) sur chaque récipient à pression.

这些标记必须耐久地标在(如型版喷刷、打印、雕刻或蚀刻)压力贮器上。

评价该例句:好评差评指正

Localisé dans la ville de Lusail, le stade prend son inspiration de la voile d'un bateau traditionnel et sera entouré d'eau.

勒赛尔地标体育场座落于勒赛尔城,设计灵感来自于阿拉伯传统独桅帆船船帆,四周被水环绕。

评价该例句:好评差评指正

Les hibakusha relatent leur expérience vécue en se rendant dans les écoles et en assurant des visites guidées aux monuments et aux sites atomisés.

原子幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子地标导游,介绍第一手亲身经验。

评价该例句:好评差评指正

Les questions de propriété posent parfois des problèmes particulièrement complexes, surtout si la catastrophe naturelle a détruit les repères utilisés pour délimiter les biens fonciers.

财产问题可能造成特别复杂问题,在划界地标因自然灾害而消失后更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Selon les déclarations de témoins recueillies par le Groupe, c'était une nuit de claire lune et les marquages ONU et MUAS étaient clairement inscrits sur les véhicules blancs du convoi.

专家小组收录证人证词说,这是一个晴朗月夜,联合国和非苏特派团标记清楚地标在白色车队车辆上。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les tranchées de l'armée azerbaïdjanaise, la Mission a pu observer les zones touchées par les incendies dans la direction de ce village, une cave de vinification abandonnée servant de repère.

评估团成员在阿塞拜疆军队挖掘壕沟里,以一家废弃葡萄酒厂为地标,沿村庄方向对灾区进行观察。

评价该例句:好评差评指正

Les récipients à pression non rechargeables, agréés, doivent porter de manière claire et lisible la marque d'agrément "UN" ainsi que les marques spécifiques aux récipients à pression ou aux récipients à gaz.

联合国核证不可再充装压力贮器必须清楚、易读地标上证明标记和气体或压力贮器特有标记。

评价该例句:好评差评指正

Sa règle 3 a été modifiée de telle manière que le numéro d'identification des navires doit maintenant être marqué de façon permanente dans un endroit visible sur la coque ou la superstructure du navire et également à l'intérieur de celui-ci.

对其1/3了修改,要求船舶识别号码永久性地标于船体或船舶上部结构显著部位,同时也须标于船内。

评价该例句:好评差评指正

RADAR utilise diverses données, telles que les données de télédétection obtenues pratiquement en temps réel et des observations au sol, combinées avec une analyse fondée sur le savoir et à des modèles physiques élaborés à partir d'une base de données géoréférencées détaillées d'événements similaires.

RADAR程利用各种输入数据如接近实时遥感和基于地面观察,并与基于知识分析和从类似历史事件详尽地标化数据库求出实际模型相结合。

评价该例句:好评差评指正

Connaissant très bien la zone du site de l'Office à Nairobi, il conteste l'affirmation selon laquelle ce site ne posséderait pas les attraits qui caractérisent ceux de New York et de Genève. Il rappelle que le Secrétaire général a souligné la beauté du site.

由于他非常熟悉内罗毕办事处周围地区,他对内罗毕办事处缺少纽约总部和日内瓦办事处地标特征那种说法提出质疑,他回顾说秘书长本人曾表示内罗毕办事处风景秀丽。

评价该例句:好评差评指正

Dans la décision marquante qu'elle a prise dans l'affaire Grootboom, le Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « caractère raisonnable », pour déterminer si la législation du Gouvernement en matière de logement répondait à l'obligation constitutionnelle de concrétiser progressivement le droit à l'accès à un logement adéquat.

在Grootboom案3 地标性判决,南非最高法院研判“合理程度”以决定南非政府住房立法是否符合逐步实现拥有适当住房权利宪法义务。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie qui vient de frapper le territoire des États-Unis d'Amérique et qui a provoqué la perte de milliers de vies innocentes et détruit l'un des monuments les plus prestigieux de cette ville, ne peut faire l'objet que de la plus totale et de la plus vigoureuse condamnation.

最近袭击美利坚合众国国土、造成数千名无辜者丧失生命并摧毁这个城最有声望一座地标建筑物悲剧只能受到我们最强烈和彻底谴责。

评价该例句:好评差评指正

4 Le numéro du permis de construire, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la ou des personne(s) responsable(s) de la construction doivent être postés visiblement sur une pancarte dressée sur le chantier, avant le début des travaux de construction et jusqu'à leur achèvement.

4 建筑许可证编号在施工之前至峻工之时应当醒目地标在建筑工地标牌上,同时标出建筑工程负责人名称、地址和电话号码。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chlorosel, chlorosilane, chlorosité, chlorosmite, chlorospodiosite, chlorostachyé, chlorostannite, Chlorostoma, chlorosulfonation, chlorosulfure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.

威尼斯是体现洛杉矶地标

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

S'installer dans le théâtre monumental des défilés Chanel.

这个历史悠久地标建筑是香奈儿时装发布会舞台。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est vraiment le point zéro des routes de France et c'est repéré sur le parvis de Notre-Dame de Paris.

它确实是法国零里程地标,巴黎圣母院广场上可以看到这个地标

评价该例句:好评差评指正
意义

Admirez l’emblème de la ville, les tours jumelles Petronas, reliées par une passerelle accessible aux visiteurs.

欣赏城市地标,双子塔,它与人行道相连。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Un point intéressant sur ce parvis : c'est qu'il constitue le point Zéro des routes de France.

关于这个广场,有一点很有趣: 它构成了法国零里程地标

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.

在埃尔·格列柯《17世纪多》,大教堂成为了一个不可动摇地标,在风雨肆虐天空下。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ce système a bouleversé le quotidien de nombreux étudiants de la cité universitaire et la place est également devenue le point de repère des hommes d'affaires de la ville.

这个系统打乱了很多大学校园学生日常生活而广场也成为了城市商人参考地标

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Quand vous avez, par exemple, une distance qui est donnée entre Paris et Metz, le point Zéro, c'est le point qui est situé sur le parvis de Notre-Dame de Paris.

比如,计算,巴黎和梅斯之间距离时,零里程地标就在巴黎圣母院广场上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chlorurée, chlorurémie, chlorurer, chlorurie, chlorurimètre, chloryl, Chlorzotocin, Chlothamine, chneebergite, chnoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接