有奖纠错
| 划词

Comme ça, tes cheveux sont plus beaux que les miens.

像这样,你头发比我好看得

评价该例句:好评差评指正

Les plus fortes concentrations en PBB ont été mesurées sur les cheveux de personnes résidant aux abords de sites industriels de fabrication de PBB.

在住在业区附近头发上发含量最高。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je crois que j’ai toujours eu des cheveux courts depuis bien longtemps, je suppose que ça devait plaire à ma mère mes cheveux courts.

其它管不像长头发那样可以变化很多发型,但是短发总是比较容易被别人接受,比较正常,更重要是不会出那么糟糕状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guetteur, gueulante, gueulard, gueule, gueule-de-loup, gueulement, gueuler, gueules, gueuleton, gueuletonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je les entendais dire : Est-elle belle ! Comme elle sent bon ! quels cheveux à flots !

美!她多香!她头发多么象波浪!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ça fait un petit moment ; à l'époque, je crois que j'avais beaucoup moins de cheveux blancs qu'aujourd'hui.

已经有段时间了;那时,我觉得我头发不会有现在那么

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme elle était vieillie et dégommée ! La chaleur fondait la neige sur ses cheveux et ses vêtements, elle ruisselait.

哎!她老多了!衰蜕了!屋里热气把她头发和衣服上雪融化了,顺势流了下

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

À ces mots, l’homme couché se releva, et son visage apparut en pleine lumière : tête magnifique, front haut, regard fier, barbe blanche, chevelure abondante et rejetée en arrière.

躺在沙发上人听了以后,站起身,电灯光照在脸上,面貌端庄,高高的额头,眼光炯炯有,雪白胡子,头发直垂到肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– J'avais vingt ans, j'en changeais souvent à l'époque, ça m'a passé. Toi, tu n'as pas changé, quelques rides peut-être, mais tu as toujours ce regard perdu dans le vide.

“我那时候才20岁,经常把头发染成不同颜色。现在不了。至于你,好像没什么变化,只是了几道皱纹吧。你还是那样,眼缥缈,总是副迷茫情。”

评价该例句:好评差评指正
狗与猫 Chiens et chats

L’homme qui me regarde porte un uniforme. Il n’est pas très grand et n’a pas beaucoup de cheveux. Il est assis derrière un bureau. Il écrit un texte sur son ordinateur.

这个看着我男人穿着套制服。不是很高大,头发也不坐在办公桌后面,在电脑上面写着篇文章。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Zéphine et Dahlia étaient coiffées en rouleaux. Listolier et Fameuil, engagés dans une discussion sur leurs professeurs, expliquaient à Fantine la différence qu’il y avait entre M. Delvincourt et M. Blondeau.

瑟芬和大丽头发是转筒式。李士多里和法梅依正谈论教师,向芳汀述说戴尔文古先生和勃隆先生不同点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry s'était fait couper les cheveux plus souvent que tous ses camarades de classe réunis, mais on ne voyait pas la différence, ils continuaient à pousser à leur guise—c'est-à-dire dans tous les sens.

哈利理发次数要比班上所有同学理发次数总和还要,可点也不起作用,头发照旧疯

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’heureux caractère ! se disait-il. Comme son pantalon va bien ; avec quelle élégance sont coupés ses cheveux ! Hélas ! si j’eusse été ainsi, peut-être qu’après m’avoir aimé trois jours, elle ne m’eût pas pris en aversion.

“难得好性格啊!”心里说,“裤子合身,头发剪得高雅!唉!如果我是这样,也许她不会爱了我三天就讨厌我了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guhr, gui, guibolle, guibre, Guich, guiche, Guichen, guiches, guichet, guichetier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接