有奖纠错
| 划词

Mais il lui reste encore la moitié à tisser !

它还有网没织呢!

评价该例句:好评差评指正

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

时间,都笼罩在严严冰雪之

评价该例句:好评差评指正

Ces dormeurs sont réveillés en plein milieu de la nuit par une forte détonation.

这些人在夜被一股巨爆炸惊醒。

评价该例句:好评差评指正

La journée est déjà bien entamée.

天已经过去了。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des projets d'analyse criminalistique entrepris par la Commission sont maintenant achevés.

委员会法证项目现已完成

评价该例句:好评差评指正

Elles supportent à elles seules plus que la moitié du ciel d'Haïti.

她们支撑起了海地天。

评价该例句:好评差评指正

La croissance industrielle y contribue pour plus de la moitié.

工业增长将在这一数字中占一

评价该例句:好评差评指正

Il a beau cherché, résultat: Rien!

他找了天.还是一无所获.

评价该例句:好评差评指正

Madame Curie's ??? tous sont appauvris, retirent le radium que le processus difficile est accomplit dans la condition brute.

居里夫人生都是清贫,提取镭艰苦过程是在简陋条件完成

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la majorité des adhérents, pour la plupart dans le monde en développement, n'avaient pas encore soumis leurs communications.

然而,参加者,多数是发展中国家小公司,尚未提交通讯。

评价该例句:好评差评指正

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有称号,由于长亏损,十多来已失去了从业者。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux relatifs à l'établissement d'un rapport sur les migrations internationales en provenance des pays en transition ont bien avancé.

关于来自经济转型国家国际移徙问题报告编写工作已完成

评价该例句:好评差评指正

Sur les 350 personnes détenues au 29 mai, plus de la moitié avait été mise en accusation pour des infractions graves.

在截至5月29日350名被拘留者中,有一被控犯严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié des armes nucléaires déployées au plus fort de la guerre froide ont d'ores et déjà été démantelées.

在冷战高峰时核武器中有一已经拆卸。

评价该例句:好评差评指正

Une doctrine nous avait paru jadis faire exception, et c'est probablement pourquoi nous nous étions attaché à elle dans notre première jeunesse.

以前曾有一种学说对我们而言似乎是一个例外,这是因为,我们在轻时曾心系这一学说。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a reconnu le Haut Représentant, la Bosnie-Herzégovine a parcouru beaucoup de chemin - peut-être plus de la moitié du chemin à parcourir.

正如高级代表所承认,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走过很长路——可能已走过了其行程

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de ces derniers est à présent revenue, après des visites faites par des dirigeants politiques pour rassurer la population.

如今,经政治领导人到难民营进行劝慰,他们中已有一回国。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, seul 1,2 % du volume total de l'investissement étranger direct va à l'Afrique, ou plutôt à un petit nombre de pays africains.

由于对非洲直接投资在外国直接投资总数中只占1.2%,其中又集中在少数几个国家,如欲有效处理影响该地区能力和其他基本限制因素,增加官方发展援助流量是必要

评价该例句:好评差评指正

Le taux de chômage est plus élevé parmi les femmes et celles-ci travaillent majoritairement dans le secteur informel où elles exercent une activité indépendante.

妇女失业率较高,在非正式门工作,自营行业。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des projets qu'elle a financés à ce jour en étant encore à leur stade initial, il est prématuré d'en évaluer pleinement l'impact.

因为迄今已供资项目仍在执行初,要评价完整后果为时尚早。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日, 不日之内, 不容, 不容辩解的行为, 不容抵赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢慢从头学法语

C'est trop tard. nous ne voulons pas arriver en pleine nuit...

太晚了。我们不想夜到站。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, en y regardant de près, on distinguait quelques caractères à demi effacés.

可是,继续细看之后,仍然可以看出一些擦去的字母。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il était déjà à moitié recouvert de mousse.

这时,它有一已被灭火粉剂和泡沫所覆盖。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il est difficile de dépister ce genre d'individus, d'autant que 1379 n'avait jusqu'alors jamais commis la moindre effraction.

严格甄别是很难的,1379号毕竟在那个监听站工作了生都没出错。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Madame Goujet causait gravement, en robe noire comme toujours, sa face blanche encadrée dans sa coiffe monacale.

顾热妈妈分庄重地说着,同往常一样穿着黑色的长裙,白皙的面庞被修士般的帽子遮掩了

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce ne fut qu’après de longues recherches que Passepartout découvrit un brocanteur indigène, auquel il exposa sa demande.

路路通找了老天才找到了一家日本估衣。他向主说明了来意,主很喜欢他这套西装。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Gervaise, d’ailleurs, n’était pas venue pour ce monsieur, et elle se haussait derrière son crâne, mangeant Coupeau des yeux.

热尔维丝来这里自然不是为了看这位医生,她踮起脚尖,用眼睛望着被他们遮去的古波的身影。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Baissez votre machin. - En pleine midi de nuit ?

手里的东西放下 - 夜工作?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En ligne droite, par le fourré, qui est là singulièrement épais, très épineux et très agressif, il fallait une grande demi-heure.

走直路要经过这里相当茂密多刺并且伤人的荆棘丛,要走个钟头才能到达。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous aussi, vous avez l'œil. J'ai servi la majeure partie de ma carrière dans le Bureau d'État de cartographie et de topographie.

“好眼力,我辈子都是在总参测绘局服役。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Son cigare était presque entièrement consumé et il n'arrêtait pas de le faire tourner, comme s'il voulait jouir de sa dernière lueur.

他手上的雪茄已经抽了。现在他不停地转动着雪茄,似乎在欣赏烟头透出的火光。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Commentaire : Hier la fête des voisins a animé le quartier Gambetta à Nîmes une grande partie de la soirée.

昨天的邻居节在尼姆的甘贝塔区热闹了个晚上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu as vu l'heure qu'il est, l'après-midi est presque passé, et puis c'est toi mon travail. Pas de photos, pas d'article !

看现在都几点了,下午都过去一了,再说,就是我的工作。没有照片,就没有文章可发表!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'ai passé la moitié de ma vie à poursuivre tes frères jumeaux quand il leur prenait l'envie d'aller faire un tour dans la forêt.

“为了这对孪生兄弟赶出禁林,我几乎耗费了辈子的精力。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une bonne moitié de leurs vaisseaux ont arrêté d'accélérer et ralentissent chaque fois qu'ils passent dans les champs de neige. Ils rampent, en quelque sorte.

有一战舰早就停止了加速,穿过尘埃时又减速了不少,在慢慢爬呢。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Ah bien ! tout le quartier pouvait la lâcher, ça la débarrasserait d’un beau tas d’ordures ; puis, ce serait toujours de l’ouvrage de moins.

好呀!全区的人都抛弃她,她也可以庆幸里原先堆积如山的秽物减去,再说,那些让人厌烦的活计也会少得多。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On passe plus de la moitié des mois à terre dans deux villes superbes, New-York et le Havre, et le reste en mer avec des gens charmants.

一年有月份在纽约和勒·阿佛尔这两座出色城市的陆地上过,其他时候在海上和一些招人喜欢的人一块儿过。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là, tout étant prévu, l’achat, la vente, le profit, les commerçants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties, en observations, commentaires, espionnages continuels.

买进,卖出,赚头,一切都是预先计算好的,生意人尽可以花日的功夫打哈哈,说长道短,刺探旁人的私事。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La plupart des pontes, qui n’entendaient rien à ce langage, buvaient ; et Martin raisonna avec le savant, et Candide raconta une partie de ses aventures à la dame du logis.

的赌客完全不懂他们的话,只顾喝酒;玛丁只管和学者辩论,老实人对主妇讲了一部分自己的经历。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et les formalités, la lecture du Code, les questions posées, la signature des pièces, furent expédiées si rondement, qu’ils se regardèrent, se croyant volés d’une bonne moitié de la cérémonie.

市长依照程序,先读了婚姻法律条款,提了些问题,在五花门的证件上签了名,草草收了场。大家望着我,我看着,无可奈何,仪式内容竟被省去了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解, 不溶解的, 不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接