有奖纠错
| 划词

L'Assemblée générale ayant demandé d'accroître cette aide, le représentant jugeait une telle contradiction déroutante.

会曾呼吁增加援助,这一矛盾做法令他惑不解

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés, toutefois, par les soupçons et les craintes que le processus de réforme semble avoir provoqués.

不过,改革进程似乎引起了猜忌和恐对此感到惑不解

评价该例句:好评差评指正

Ces réactions déconcertantes n'ont servi qu'à révéler les insuffisances des organes actuels et à souligner l'urgence des réformes.

这种令人惑不解反应正好暴露了目前各机关不足,强调说明亟需进行改革。

评价该例句:好评差评指正

J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.

在第一个月左右时间里,不厌其烦地咬文嚼字感到惑不解——“要求”和“敦促”有别,“施”和“制裁”有别,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, nous avions trouvé cette recommandation déroutante, la question n'ayant pas été évoquée lors de l'examen du rapport et le Comité n'ayant pas indiqué dans ses observations finales quel était le problème.

当时感到惑不解,因为有关情况未经审议会讨论,而审议结论也没有明确指出何处有所不足。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du développement économique en particulier, il est inexplicable que la région des Grands lacs, dotée d'abondantes ressources naturelles, fasse pourtant partie d'une des régions les moins développées de l'Afrique.

关于经济发展这个具体领域,令人惑不解是,拥有丰富自然资源地区也是非洲最不发达地区第一。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés, toutefois, par une tendance croissante, au sein de la communauté des donateurs, à exiger de petits pays comme le nôtre qu'ils fassent la preuve de leurs capacités avant que l'aide ne soit débloquée.

但是,捐助界有一个日益增加趋势,要求象国这样小国证明能力,然后才提供援助,对此感到惑不解

评价该例句:好评差评指正

J'ai été horrifiée par son récit des événements dans les camps et des attaques contre les civils, et déconcerté par les implications entre les événements sur le terrain et le processus politique qui se déroule à Addis-Abeba.

听他一席话,发现自己既对难民营事态及平民遭受攻击感到震惊,又对他所描述当地事态与亚斯亚贝巴目前政治进程之间联系惑不解

评价该例句:好评差评指正

Les Émirats arabes unis sont perplexes face à la position de l'Iran et à son rejet continu des initiatives de paix et des ouvertures faites par les États membres du Conseil de coopération du Golfe pour parvenir à une solution pacifique de cette importante question.

对伊朗立场,对伊朗不断拒绝海湾合作委员会各成员国所有和平倡议,对伊朗不断拒绝它为找到和平解决这个重要问题办法而进行努力,阿拉伯联合酋长国感到惑不解

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est frappant - ou plutôt déconcertant - pour nous, c'est que les actes d'assassinat, de destruction et de siège, la démolition de maisons, la destruction de pâturages et de terres arables, et la dévastation et le déplacement des civils qui les accompagnent, n'ont pas été abordés de façon adéquate par le Conseil de sécurité.

认为,令人吃惊——而且令人惑不解——是,安全理事会没有充分讨论杀戮、破坏和包围行为,没有充分讨论摧毁房屋、破坏牧场和农场和随之而产生破坏以及使平民流离失所行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tige, tige de démontage, tige de guidage, tigedite, tigelle, tigette, tigline, tiglon, tiglonne, tignasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第

Sans mettre ouvertement en doute la tendresse de maman qui continuait à m’y envoyer, certaines de ses amies déploraient du moins son aveuglement.

妈妈的几位女友见她继续让我丽舍大惑不解,她们虽然没有对她的母爱表示开怀疑,但至少对她的轻率感到惋惜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

À peine de retour à Paris, et au sortir du cabinet du marquis de La Mole, qui parut fort déconcerté des dépêches qu’on lui présentait, notre héros courut chez le comte Altamira.

回到巴黎,我们的英雄就见德·拉莫尔侯爵,侯爵对他带回的答复显得大惑不解。于连走出他的办室,立刻跑见阿尔塔米拉伯爵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Tillier, tillite, tillotter, Tilly, tilt, tiltdozer, timalie, timazite, timbale, timbalier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接