有奖纠错
| 划词

1.Les commerces sont fermés le dimanche, à l'exception de certains supermarchés à l'aéroport et dans les grandes gares.

1.除了机场和几个火车大站,商店一般星期日不营业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hétéromère, hétéromérie, hétéromérite, hétéromésique, hétérométrie, hétérométrique, hétéromorphe, hétéromorphie, hétéromorphique, hétéromorphisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

1.Les petits devant, les grands derrière.

小的前面,后面。

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Une foule immense recouvrait la terre.

原来了人。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

3.Elle est moins grande que celle de l'Opéra, mais elle est plus près du Monoprix.

没有歌剧院, 但离“不二价”近。

「北外法语 Le français 第二册」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

4.Une grande sorcière aux cheveux noirs, vêtue d'une longue robe vert émeraude se tenait dans l'encadrement.

一个身穿绿色长袍的高个子黑发女巫门前。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

5.De grands musiciens japonais se sont hissés aux premiers rangs en interprétant notre répertoire classique.

日本的音乐家们才到了前列,来演奏我们的古典曲目。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

6.Elle s’était levée, il prit sa main et la serra dans la sienne.

了起来,菲利普握住她的手,把它裹在了自己的手里。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

7.Voici, en somme, le tracé à grands points du « Great Indian peninsular railway » .

这儿,概括地介绍一下印度半岛铁路沿线的

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

8.Au petit matin, elle entra dans les toilettes de l’aérogare et se posta devant le grand miroir.

清早的时候,苏珊走进了机场的盥洗室,在那面镜子前。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.Un magnifique hibou moyen duc se tenait sur le rebord, les yeux fixés sur Ron.

一只漂亮的长耳猫头鹰在窗台,瞪眼睛看着屋里的罗恩。

「哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Et cependant, comme elle étouffait, elle se leva, essaya de respirer et alla se regarder dans une glace.

但她给憋得简直有点透不过气来了,她起身来,走到一面镜子面前。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

11.Je crois être en état de l’essayer, répondit l’ingénieur, qui, sans trop d’efforts, se leva et se tint debout.

“我想我是能够试一试的,”工程师说,他不费多的气力,就了起来。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

12.La porte s'ouvrit immédiatement. Une grande sorcière aux cheveux noirs, vêtue d'une longue robe vert émeraude se tenait dans l'encadrement.

门立时洞开。一个身穿翠绿色长袍的高个儿黑发女巫门前。

「哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.À côté, un grand sorcier barbu tenait une grande boîte en carton d'où s'élevaient des crissements.

旁边着一个胡子拉碴的大个子巫师,怀里抱着一个纸板箱,里面发出刺耳的摩擦声。

「哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

14.Un vieil homme se tenait devant eux. Ses grands yeux pales brillaient comme deux lunes dans la pénombre de la boutique.

一个老头在他们面前,他那对颜色很浅的眼睛在暗淡的店铺里像两轮闪亮的月亮。

「哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

15.Nous sommes devant les grilles d'un collège parisien en septembre 1963. Une rentrée pas comme les autres.

- 1963 年 9 月,我们在巴黎一所大学的门前。一次其他学校不同的返校园。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

16.Dolores Ombrage se tenait dans l'encadrement de la porte, enveloppée dans une cape de tweed vert qui accentuait considérablement son allure de crapaud.

多洛雷斯·乌姆里奇在门口,裹着一件绿花呢斗篷,使她更像一只癞蛤蟆。

「哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

17.La mer, très-houleuse, empêcha les passagers de se tenir sur le pont ; mais les conversations du carré n’en furent pas moins fort animées.

这时海浪头,人们不敢在甲板了。于是大家坐在方厅里,谈得一样起劲。

「格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

18.Top, ses formidables mâchoires ouvertes, précédait les colons, et il était suivi de Jup, armé d’un gourdin noueux qu’il brandissait comme une massue.

托普张开血盆大口,在人们的前面,杰普挥动一根有节疤的棍子,象拿着棍棒舞蹈似的,跟在托普的后面。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

19.Puis, la sorcière le hissant, il se trouva de nouveau sur la grande route, les poches, le sac, les bottes et la casquette pleins d’or.

巫婆把他拉了出来。所以他现在又了。他的衣袋、皮靴、行军袋、帽子,全都盛了钱。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

20.Quand la contredanse fut finie, le parquet resta libre pour les groupes d’hommes causant debout et les domestiques en livrée qui apportaient de grands plateaux.

四对舞一跳完,舞池就空出来了,只有三五成群的男宾着说话,还有穿制服的仆人端着盘子给客人送饮料。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hétéropolycondensation, hétéropolymère, Heteropora, hétéroprotéine, hétéroprotéose, hétéroptères, hétéropycnose, hétéroscédastique, hétérosexualité, hétérosexuel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接