L'Entente, un traité contemporain, est le premier du genre au Canada atlantique.
该协议是一个现代条约,是加拿大大西洋海岸的首项此种条约。
La promulgation de la loi no 445 sur le régime foncier communautaire des peuples autochtones et communautés ethniques des régions autonomes de la côte atlantique a marqué un grand progrès dans la reconnaissance des droits de ces minorités.
为实现这些少数民族的权利,政府已迈出了一大步,这就是通过了第445号法律:尼加拉瓜大西洋海岸自治区土著民和族裔群落财产公有制法。
Il a expliqué que, pour des raisons historiques, le Nicaragua avait, à l'origine, été divisé en deux grandes régions administratives : la côte pacifique, administrée par les Espagnols et peuplée d'une population hispanophone homogène, et la côte atlantique, administrée par les Britanniques.
由于历史原因,尼加拉瓜原先被分为两个主要行政地区:太平洋海岸,由西班牙统治,清一色的讲西班牙语的人;大西洋海岸,由英国统治。
D'une superficie d'environ 196 722 km2, il est limité au Nord par la Mauritanie, à l'Est par le Mali, au Sud par la Guinée et la Guinée Bissau, à l'Ouest par la Gambie et, par l'Océan Atlantique sur une façade de plus de 500 km.
其面积约为196 722平方公里,北临毛里塔尼亚,东接马里,南靠几内亚和几内亚比绍,西濒冈比亚与大西洋,海岸线长500公里。
L'étendue de ces espaces maritimes et le fait que l'Argentine, le Brésil et l'Uruguay sont les pays côtiers de l'Atlantique du Sud-Ouest, posent des défis que mon pays assume de façon responsable, en appliquant le droit international et des normes nationales qui sont conformes à ce droit.
如此浩瀚的海域以及阿根廷、巴西和乌拉圭均为西南大西洋海岸国家构成了我国有责任应付的挑战,并将国际法和与之适应的国内准则运用其中。
Il est limité à l'est par le Nigéria, sur 750 km, au nord par le Niger, sur 120 km et par le Burkina-Faso, sur 270 km, à l'ouest par le Togo, sur 620 km, et au sud par l'océan Atlantique, avec une façade maritime de 125 km.
东部与尼日利亚为邻,接壤750公里,北部与尼日尔(接壤120公里)和布基法索(接壤270公里)为界,西部与多哥相接,接壤620公里,南濒大西洋,海岸线长达125公里。
Compte tenu de la situation paradoxale dans laquelle se trouve la région autonome de la côte atlantique au Nicaragua et des difficultés qu'elle rencontre, certains participants ont demandé si le traité en vigueur envisageait la possibilité pour la population locale de faire usage de son droit à l'autodétermination.
鉴于尼加拉瓜大西洋海岸自治地区所出现的矛盾和面临的困难,一些与会者询问有关条约是否考虑让当地人民自治。
Mme Belmihoub-Zerdani demande si le droit coutumier servant de base aux processus de médiation communautaire dans les secteurs les plus reculés de la côte atlantique (cf. le paragraphe 200 du rapport) est également appliqué dans les affaires relatives au mariage et à la famille, et si cela signifie que le Code civil ne s'applique pas aux communautés en question.
Belmihoub-Zerdani女士询问,在偏远的大西洋海岸地区被用作社区纠纷调解基础的习惯法(报告第200段)是否也被用在婚姻和家庭法事务上、这是不是意味着《民法典》不适用于这些社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。