有奖纠错
| 划词

Il nous a relaté la scène avec honnêteté.

他向我们如实讲述了那个场面。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais à cet égard l'assurer que son fraternel message sera fidèlement et intégralement transmis.

我向他保证,他这一充满兄弟般亲情的信息将全部和如实转达。

评价该例句:好评差评指正

Je remplis mon profil honnêtement, de choses essentielles, mais je zappe les questions qui abordent l'intimité sans tabou.

如实填写了个人必需资料,但跳过了一骨的涉及个人私密的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons tous mener à bien une réflexion approfondie et honnête sur les causes de cette crise.

我们都想深刻而又如实反思这场危机的原因。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a parlé à juste titre de l'absence d'espoir que connaît le Moyen-Orient.

今天上午,秘书长科菲·安南如实谈到中东缺乏希望。

评价该例句:好评差评指正

Israël a continué également des pratiques illégales qui reflètent véritablement une politique de sanctions collectives contre les Palestiniens.

以色列还继续开展非法行动,它如实反映出其巴勒斯坦人实施集体惩罚的政策。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants victimes de la criminalité transnationale organisée devraient être désignés comme tels conformément aux normes internationales en vigueur.

应当根据现行国际标准,遭受跨国有组织犯罪侵的儿童如实加以认定。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette question, il faut avant tout présenter les faits et rien que les faits, de la manière la plus neutre possible.

于这个问题,只要如实中立说清就好。

评价该例句:好评差评指正

Pour les injonctions ex parte, il est exigé du demandeur qu'il révèle pleinement et franchement les facteurs qui pourraient lui être défavorables.

在单方面命令的情况下,要求原告充分和如实可能不利于下达命令的各种因素。

评价该例句:好评差评指正

Une révision complète des entreprises figurant sur la liste est également justifiée pour que la liste indique les entreprises ayant reçu les sommes en question.

还需要彻底修改商家名单,以便改名单更如实反映出收取金钱的公司。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, elle doit réaliser une évaluation réaliste des effets des politiques macroéconomiques et d'ajustement sur la croissance, la pauvreté, les dépenses du secteur social et la répartition des revenus.

第一,需要如实评估宏观经济和结构经济增长、贫穷、社会部门的支出和收入分配的影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous avons reflété avec sincérité et sérieux les souhaits de la Cinquième Commission, tels qu'ils ont été exprimés par tous ceux qui ont participé aux négociations.

此外,我们如实和严肃反映第五委员会的期望,正如参与谈判的所有方面所表示的那样。

评价该例句:好评差评指正

La MINUS a continué de promouvoir le compte rendu factuel et fidèle de ses activités dans les médias nationaux et internationaux au moyen de réunions d'information, de déclarations et d'entretiens.

特派团继续以通报、声明和访谈的方式,推动国内和国际媒体如实准确报道联苏特派团的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les observations que je vais faire visent à faire en sorte que ce rapport soit plus exhaustif et reflète plus fidèlement nos délibérations à la Conférence tout au long de la présente session.

为了使这份报告变得更加详细、全面,并且如实反映本会议在个会议期间的审议情况,我国代表团愿提出以下看法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la deuxième partie du projet d'articles, le titre choisi au cours du débat est correct du point de vue du droit, et rend fidèlement compte de la teneur de cette partie.

关于条款草案第二部分,从法律的角度看,在讨论中该部分所选择的题目是正确的,如实反映了这部分的内容。

评价该例句:好评差评指正

De notre point de vue, il est important que ce rapport réponde aux paramètres du Règlement intérieur, à savoir être factuel, refléter fidèlement les débats et éviter les citations sélectives et les jugements de valeur.

我们认为,报告必须符合议事规则的标准――即报告务必实事求是,如实反映辩论情况和避免有选择的引用和作出价值评判。

评价该例句:好评差评指正

La menace constante d'actes de violence à caractère politique, sectaire et criminel constitue une fois de plus l'une des principales caractéristiques du rapport du Secrétaire général, qui décrit la dure réalité de la vie en Iraq.

始终存在的政治、教派和犯罪暴力的威胁再次成为秘书长的报告所着重谈到的一点,如实反映了伊拉克的严峻的生活现实。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra ensuite qu'il reflète fidèlement et pleinement dans son rapport de travail le mandat qui lui a été confié, et qu'il n'épargne aucun effort pour aider les États à mettre en œuvre la résolution.

然后,它应当确保其工作方案如实和充分反映其任务,并不遗余力帮助各国执行该决议。

评价该例句:好评差评指正

En publiant de bonne foi des renseignements sur les conséquences sociales de ses activités, une entreprise peut contribuer à rétablir un climat de confiance, car elle montre ainsi qu'elle est ouverte et qu'elle entend assumer la responsabilité de ses actes.

如实报导企业于社会的影响有助于重建信任,因这种做法表明,企业是开诚布公的,而且于其行为的影响也是负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions de l'OMC, qui ont eu tendance à adopter une approche uniforme pour toutes les situations, ne reflètent pas pleinement une application honnête et créative des clauses de l'OMC sur le traitement spécial et différencié.

世贸组织建议倾向于采用一刀切的办法,没有充分受益于如实而有创意应用世贸组织的特殊和差别待遇条款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mélanotékite, mélanothallite, mélanotrichie, mélanovanadite, mélantérite, mélanurie, mélaphyre, mélarsène, mélarsoprol, mélasilexite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第五部

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

我们如实叙述这种凄的残杀。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Nous montrons Marius tel qu’il était.

我们如实写出吕斯的心情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry hésita mais, après tout, Ron avait été franc avec lui, il lui raconta donc la vérité sur les heures qu'il avait passées dans le bureau d'Ombrage.

哈利迟疑着,可毕竟罗恩已经对他说了实话,于是他把在乌姆里奇办公室里几个小时的遭遇如实告诉了罗恩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis, mêlée, méléna,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接