有奖纠错
| 划词

“Bip…Bip…Bip…”, le réveil sur la table de nuit a sonné de bonne heure comme d’habitude.

“哔哔...哔......”床头上的时钟响了早

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais exclu de faire comme avant.

“一切”不再是一个选项。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons laisser les choses suivre leur cours.

我们不能保持一切的态度,而是需要采取大胆的措施,以确保金融风暴的负担不会转移到非洲和整个发展中世界。

评价该例句:好评差评指正

Le schéma proposé ne ferait que permettre aux organismes de continuer sur la même voie, sans rien changer.

拟议的框架只能让各组织一切,没有任何改变。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la Convention continue à s'appliquer, l'État membre doit s'acquitter de toutes ses contributions courantes en plus de ses versements annuels.

维持种安排的条件是除了分期支付欠款外支付本期会费。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses mesures positives ont été prises, loin des sentiers battus, qui, je l'espère, seront poursuivies au cours des sessions à venir.

我们还改变“一切”的做法,采取了许多积极、切实的步骤,我希望在今后各届大会样做。

评价该例句:好评差评指正

Il a créé le Groupe parce qu'il croit que l'Organisation ne peut pas continuer à opérer comme d'habitude s'agissant des opérations de paix.

他设立该小组是认为本组织无法在和平行动方面开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été dit à plusieurs reprises, la Convention sur les armes chimiques ne va pas se mettre en oeuvre toute seule.

说的那样,《化学武器公约》不是一项自行执行的文书。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée doit conserver l'esprit du millénaire et agir en ayant conscience de l'urgence, et non pas comme s'il s'agissait d'expédier les affaires courantes.

大会必须保持千年首脑会议的精神,带着紧迫感,而不是以一种一切的态度开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Un programme d'équipement de grande envergure représentant 13,5 millions d'euros est en bonne voie et aidera l'aéroport à faire face à l'accroissement du trafic.

一项价值1 350万欧元的大规模资本投资方案执行将有助于该机场应付增加的客流量。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des consultations d'usage, je me propose de nommer Mme Carolyn McAskie (Canada) Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Burundi et chef de l'ONUB.

协商,我打算任命卡罗琳·麦卡斯基女士(加拿大)为我的布隆迪问题特别代表兼ONUB首长。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré notre enthousiasme initial, il me paraît clair aujourd'hui que, dans cette salle comme dans tout le bâtiment, les choses continuent de manière inchangée.

然而,尽管我们刚开始时还有热情,但我感觉比较明显的是,在大会堂和联合国大楼内,一切

评价该例句:好评差评指正

Bien que les métaux précieux jouent leur rôle habituel de « valeurs refuges », les prix des métaux non ferreux comme le nickel, l'aluminium, le cuivre, le zinc et l'étain ont dégringolé.

贵金属发挥“安全港”角色,但镍、铝、铜、锌和锡等有色金属价格暴跌。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse en réalité prévoir la continuité des pratiques habituelles, car les tableaux statistiques indiquent qu'aucune donnée n'est disponible pour la population vivant avec moins de 1 dollar par jour.

份报告实际上体现了一切的态度,因为在统计表中,报告说没有生活费不足1美元的人的数据。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'expression « groupes vulnérables » figure habituellement dans des documents de politique publique, les organisations de la société civile formulent des réserves de plus en plus nombreuses à l'égard de cette expression.

虽然,“脆弱群体”一词在政策文件中出现,但民间社会组织已对一用语表示日益不安。

评价该例句:好评差评指正

Le même niveau de violence qui bouleversait la communauté internationale un jour la laisse froide le jour suivant et le terroriste doit trouver sans cesse des atrocités nouvelles pour heurter la sensibilité des peuples.

今天的暴力震惊了国际社会,明天则恢复,因此,恐怖分子必然不断用新的暴行去刺激敏感神经。

评价该例句:好评差评指正

Les 12 prochains mois montreront si nous, les Nations Unies du monde, allons poursuivre notre modus operandi habituel ou si nous allons nous lancer sur la voie du multilatéralisme, principal règle de notre engagement.

今后12个月将决定我们个世界的联合国的运作是走在“一切”的道路上,还是我们将走上多边主义的道路,以此作为我们相互接触的主要规则。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, notamment sa Division de la codification, a continué de s'acquitter de diverses fonctions en rapport avec les objectifs du Programme.

联合国秘书处法律事务厅,特别是其编纂司,履行与方案目标有关的各项职能。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de dirigeants du monde et le Président de l'Assemblée générale, dans une allocution récente faite du haut de cette tribune, ont indiqué, à juste titre, que l'on ne peut continuer comme si de rien n'était face à ces graves problèmes.

最近一些世界领导人和大会主席在此讲台上发言,他们确地指出,面对此严重问题,不能一切

评价该例句:好评差评指正

Interrogé sur les conditions de sécurité dans la zone, le personnel des Forces armées soudanaises qui a reçu le Groupe a déclaré que la situation était calme et qu'il n'y avait pas lieu de se préoccuper des bruit de tirs, car ils provenaient d'un exercice d'entraînement des groupes d'opposition armés tchadiens à proximité.

当询问到该地区安全局势时,负责接待专家小组的苏丹武装部队人员表示,一切平静,枪声来自附近乍得武装反对团体的训练演习,不必担心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜, 氨苯磺胺, 氨苯噻唑, 氨苄青霉素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Le reste de la fête se déroule normalement.

剩余的派对时间如常进行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ne t'inquiète pas pour moi, je n'ai plus du tout mal à la tête.

别为我担心,我现在如常

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant trois années, la vie des deux familles coula, aux deux côtés du palier, sans un événement.

三年里,门对门的生活如常,没有非常的事情生。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Parfois, alors qu'avait lieu une soudaine variation du rayonnement solaire, l'activité à la surface du soleil apparaissait paradoxalement calme.

有时,上述某辐射生突变时,太阳表面活动却平静如常

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En dehors de quelques problèmes mineurs dus à son absence de la veille, tout était en parfait état de marche.

除了因他昨天没来导致的些小小的混乱外,如常

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant je ne négligeai pas mes cultures ; comme à l'ordinaire je bêchai, je semai, je fis des enclos ; je recueillis et séchai mes raisins, et m'occupai de toutes choses nécessaires, de même qu'auparavant.

尽管如此,我仍像过去样,照样耕作、挖土、种植、打围篱。另外就是采集和晒制葡萄干这些日常工作,切都如常进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸, 氨磺丁脲, 氨磺酰, 氨茴酰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接