La grève a été massivement suivie .
罢工运动如火如荼。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了这些成就,但非洲冲突仍如火如荼地进行,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,家庭被拆散,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到的破坏了。
À mesure que la mise en œuvre du programme NEPAD de l'Union africaine monte en puissance, il est indispensable que les entités des Nations Unies échangent leurs données d'expérience, leurs bonnes pratiques et leurs informations sur les activités qu'elles déploient actuellement ou qu'elles ont programmées.
由于非洲联盟/新伙伴关系方案正如火如荼地开展,联合国各实体应当分享其关于目前正
开展的以及计划开展的活动的经验、良好做法和信息。
Le dixième anniversaire de l'échec collectif qui a fait que nous n'avons pas su protéger 800 000 hommes, femmes et enfants sans défense de la morte brutale au Rwanda nous rappelle de façon sinistre la nécessité de réfléchir aux moyens de mieux protéger les populations civiles vulnérables au plus fort des crises et immédiatement après les crises.
我们没能使卢旺达80万手无寸铁的男男女女和儿童免遭涂炭,这一集体失败迄今已经10年,这促使我们冷静地反思应如何发生如火如荼的危机和滞后更好地保护脆弱的平民。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, et le PNUD en particulier, doivent se garder de conclure prématurément que l'adoption large de mécanismes tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement signifie que les réformes menées aux Nations Unies sont effectivement en cours aussi au niveau des pays.
· 联合国发展集团(发展集团)、尤其是开发计划署,应注意避免过早地作出结论,认为广泛地采用共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)就意味着,联合国的改革国家一级正开展得如火如荼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。