有奖纠错
| 划词

Je commence à revivre depuis que j'ai reçu de ses nouvelles.

直到获得他消息之后, 我才开始定下心来。

评价该例句:好评差评指正

François Fillon a donné le ton ce matin en déplacement en Haute-Savoie.

上午,正在上萨瓦省访问弗朗索瓦•菲永总理已为定下基调。

评价该例句:好评差评指正

Fixez un rendez-vous pour aller à la bibliothèque ensemble.

知道作息, 并定下一个一起去图书馆约会.

评价该例句:好评差评指正

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是不会限制在语法学家定下条条框框中

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que leurs contributions aussi ont donné le ton à ce débat.

我们认为,他们发言还为本次辩论定下基调。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de pouvoir dire que Nauru est aujourd'hui stabilisée.

我高兴地说,瑙鲁天已经稳定下来。

评价该例句:好评差评指正

Celles qui tendent vers un relèvement accéléré devraient commencer dès que la situation s'est stabilisée.

局势一旦稳定下来,便应开始早期恢复活动。

评价该例句:好评差评指正

L'allocution du Secrétaire général Kofi Annan a donné le ton à la présente session.

科菲·安南秘书长发言为本届大会定下了基调。

评价该例句:好评差评指正

Les principales tendances économiques se sont stabilisées dans l'ensemble de la Somalie.

宏观经济趋势在整个索马里已经稳定下来。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, certaines situations ont été résolues ou du moins stabilisées.

,有获得了解决,至少是稳定下来。

评价该例句:好评差评指正

Pour la majorité d'entre eux, ces projets n'ont été mis en chantier qu'en 2000.

大部分项目设想和设计符合发展帐户定下标准。

评价该例句:好评差评指正

Son allocution liminaire, qui a donné le ton à nos débats, est réellement digne d'éloges.

开场发言为我们审议定下了基调,确值得称颂。

评价该例句:好评差评指正

La situation s'est stabilisée en mai et est demeurée calme depuis lors, malgré les tensions.

局势于5月稳定下来,从那时以来保持相对平静但是仍然很紧张。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la différence semble se stabiliser.

从那以后,差距似乎稳定下来了。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que des sanctions soient décidées. Il faut aussi que les sanctions soient exécutées.

必须做出惩罚决定,定下惩罚必须执行。

评价该例句:好评差评指正

En cas de relevé numérique, l'instrument doit être éloigné du secteur suspect pour pouvoir se stabiliser.

如果有数值读出,应将仪器从可疑地移开,使它稳定下来。

评价该例句:好评差评指正

Et n'est-ce pas là aussi le sort réservé à des villages comme Jubara dans la Zone fermée?

这难道不是为封闭区内象Jubara村那样村子定下命运吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.

法院也定下1 140万法郎为释放该船保证金。

评价该例句:好评差评指正

Elles estiment plutôt que la réinstallation entre en jeu une fois que la situation des réfugiés s'est stabilisée.

它们认为要等难民定下来才能采取这个办法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Darfour, nous nous félicitons de ce que la situation militaire connaisse une certaine stabilisation.

关于达尔富尔,我们欢迎那里局势,包括军事局势在某种程度上稳定下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salpêtreux, salpêtrier, salpêtrière, salpêtrisation, salpette, salpicon, salpiglossis, salping(o)-, salpingectomie, salpingite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

À cette époque le temps parut se fixer.

这段时间,天气似乎稳定下来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Elle finit par prendre une forme et se composer.

久而久之,它能定形,并且稳定下来。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Une fois que vous avez cet objectif il va falloir passer à l'entrainement.

一旦你定下,你就得投入到练习中去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce jour-là, Harry eut beaucoup de mal à se concentrer sur ce qui se passait en classe.

那天,哈利很难定下心来认真听课。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ça s’arrange pour certains d’entre eux, rares, mais il y en a !

“他们中有一分人会定下心来,不过数量不多。但是还是有的!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, bien préparée à recevoir Felton, put dresser ses batteries pour le lendemain.

米拉迪早已作好充分准备接待费尔顿,所以她能为翌日定下行动计划。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Bruneseau avait donné le branle, mais il fallait le choléra pour déterminer la vaste reconstruction qui a eu lieu depuis.

勃吕纳梭曾积极建议,但一直等到发生霍乱,方始定下后来的巨大的建工程。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Écoute, je vais te dire, dit-elle à Mme de Gallardon, il faut demain soir que j’aille chez une amie qui m’a demandé mon jour depuis longtemps.

“你听我说,”她对德·加拉东夫人说,“明儿晚上我可得上一朋友家去,把这日子定下可费了事了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et tu savais Pierre que c'était un des défis personnels très commun que se lancent les gens en début d'année ou en septembre après les vacances ?

你知道的,Pierre,语言学习是人们年初或者9月度假回来后给自己定下的常见挑战之一?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, tonnerre de Dieu ! je veux bien être calme. Oui, je leur ai imposé une discipline ! oui, je leur conseille encore de ne pas bouger !

“去你的吧!我倒很愿意冷静些。不错,我给他们定下了纪律!不错,我也劝过他们不要乱动!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Suivant les maximes qu’il s’était faites, il considéra ses trois cent vingt et un camarades comme des ennemis ; le plus dangereux de tous à ses yeux était l’abbé Pirard.

他给自己定下的格言,他把他的三百二十一同学都看作敌人,在他眼中,最危险的敌人乃是彼拉神甫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Du jour où il était arrivé à gagner sa vie à peu près sûrement, il s’était arrêté là, trouvant bon d’être pauvre, et retranchant au travail pour donner à la pensée.

从他的生活大体上能稳定下来的那天起,他便止步不前,他认为安贫是好事,于是放松了工作去贪图神游。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

人们知道,路路通青年时代曾经历过一段东奔西走的流浪生活,现在他很希望稳定下来,好休息休息。他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Après avoir un peu repris ses sens, elle ramassa la clef, referma la porte, et monta à sa chambre pour se remettre un peu ;mais elle n'en pouvait venir à bout, tant elle était émue.

她稍微冷静下来之后,就从地上捡起了钥匙,并且锁上了门,飞快地跑上楼,回到卧室休息。但她害怕极了,没法定下心来。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

L’Organisation Mondiale de la Santé estime cependant que le nombre de cas de contamination relevé quotidiennement dans le pays se stabilise, même s’il est trop tôt, dit-elle, pour en conclure que l’épidémie a dépassé son pic.

然而世界卫生组织认为每日增长的感染病例数已经稳定下来,即使现在还远远不能得出“疫情已经度过峰值”这一结论。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu le sais très bien. Comme Lisa lui ressemble, c’était frappant ! Et puis, je devine bien où elle t’a fixé rendez-vous sur ce bout de papier que tu as caché dans ta main pendant tout le retour.

“你知道的。丽莎长得很像她,我一眼就认出来了。我想她应该在那张纸上跟你定下了见面的时间。回家的时候,我看到你把纸条藏在手心里了。”

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Alors qu'au siècle suivant, il devient un devoir de souveraine au service de l’économie nationale : mère exemplaire, l'impératrice Eugénie, entourée de ses dames d’honneur, dicte en même temps le ton de la mode française au reste du monde.

在接下来的世纪中,它已成为为国民经济服务的主​​权义务:模范母亲尤金妮皇后,被她的侍女们簇拥着,也为世界其他地区定下了法国时尚的基调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salse, salsepareille, salsifis, salsolacées, salsugineuse, salsugineux, salt lake city, saltarelle, saltation, saltatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接