有奖纠错
| 划词

Plusieurs représentants ont formulé des observations sur ce point de l'ordre du jour.

若干代表项目提出了一些评论意见。

评价该例句:好评差评指正

L'appartenance sexuelle ne devrait pas être considérée comme une dichotomie entre hommes et femmes.

将性别视为男女之间一种

评价该例句:好评差评指正

Nous avons manifesté notre préoccupation à l'égard de la construction du mur de séparation.

我们隔墙建筑表示了我们关切。

评价该例句:好评差评指正

S'il est fait objection à la demande, la motion de division est mise aux voix.

如有人部分表决请求提出将主张分部分表决付诸表决。

评价该例句:好评差评指正

S'il est fait objection à cette demande, la motion de division est mise aux voix.

如果有人部分表决请求提出异将主张分部分表决付诸表决。

评价该例句:好评差评指正

C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales.

这是我们发给各国原决草案所作唯一一处变

评价该例句:好评差评指正

De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

喀麦隆政府区域其他国家奉行睦邻政策。

评价该例句:好评差评指正

S'il est fait objection à la demande de division, la motion de division est mise aux voix.

如有人部分表决请求提出将主张分部分表决付诸表决。

评价该例句:好评差评指正

Elles seront également analysées dans le cadre d'éventuelles évaluations portant sur des sujets qu'intéressent les projets en cours dans la sous-région.

还将结合区域正在进行项目所涉主题而可能开展评价审查评价结果。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.

委员会欢迎喀麦隆政府区域其他国家推行睦邻政策。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a été une étape majeure de la mobilisation de l'appui de la communauté internationale en faveur du développement de la sous-région.

该会是调国际社会区域发展提供支助一个重大里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.

委员会还高兴地看到圣多美和普林西比政府区域国家奉行睦邻政策。

评价该例句:好评差评指正

Le CCI n'a pas été en mesure de quantifier les économies d'échelles qui auraient été réalisées grâce à l'organisation conjointe des ateliers sous-régionaux.

贸易中心无法区域讲习班共同做法所取得任何规模经济作定量分析。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 139 à 143 du Résumé, les dépenses encourues pour les succursales sont en général rangées parmi les frais généraux.

正如“概述”第139至143段所述,办事处费用索赔一般被认为是间接费用一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cet article ne convient pas du fait que le chargeur y assume une responsabilité pour les actes ou omissions de préposés et de sous-traitants.

该条不可取,因为它规定托运人合同人、受雇人和代理人作为或者不作为承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce bureau, ont-ils argué, faciliterait l'application d'une approche globale et intégrée aux questions de la paix, de la sécurité et du développement dans la sous-région.

它们认为,设立这样一个办事处有助于区域和平、安全与发展问题采取全面综合策。

评价该例句:好评差评指正

Un point a retenu particulièrement l'attention au cours de l'inspection : la nécessité de renforcer considérablement l'appui fourni aux bureaux sous-régionaux et la coordination établie avec eux.

视察中发现一个问题是需要大力加强区域总部支助,以及同他们之间协调。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest devrait coordonner la mise en place d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau sous-régional.

· 联合国西非办事处区域联合国发展援助框架制订工作进行协调。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les progrès réalisés ces derniers mois, la situation au Libéria reste fragile et peut constituer une menace pour la paix et la sécurité dans la sous-région.

尽管最近几个月取得了进展,利比里亚局势仍然脆弱并可能区域和平与安全构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'approbation du projet de résolution a des conséquences pour le budget-programme, car des crédits auraient dû être prévus dans le budget pour toute activité relative au Répertoire.

草案通过项目预算有影响,因为与汇编有关任何活都需要从预算里划拨资金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


啜漏试验, 啜泣, 啜泣(一阵), 啜泣状呼吸, 啜菽饮水, , , 辍笔, 辍耕, 辍学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接