有奖纠错
| 划词

M. Mumbey-Wafula (Ouganda) dit que sa délégation reste préoccupée par le manque de personnel connaissant le terrain au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs d'Afrique.

Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,乌干达代表团负责非洲大湖区的秘书长特别代表办公室缺少熟悉地方情况的工作人员一直关注。

评价该例句:好评差评指正

En outre, étant donné la structure du système des Nations Unies, il est peu probable que ce sentiment puisse jamais être totalement éliminé, puisque tous les fonctionnaires sont au bout du compte responsables devant le Secrétaire général.

此外,从联合国系统的组织体制来看,可能无法完全消除这种看法,因为所有工作人员最终都要秘书长负责

评价该例句:好评差评指正

La décision de réaliser un examen annuel de l'impact des programmes est particulièrement utile, en ce sens qu'elle inscrit l'auto-évaluation dans le travail quotidien de tous les directeurs de programmes et vise à institutionnaliser le suivi des résultats.

每年各项计划的效果进行审议是有用处的,它为所有计划负责人的日常工作引入了自我评估制度,使专业活动更加制度化。

评价该例句:好评差评指正

À nouveau, il est évident qu'il ne s'agit pas que le Conseil cherche à exercer une sorte de tutelle sur des efforts qui ne relèvent pas de sa compétence et qui sont bien mieux à leur place dans d'autres organes nationaux ou internationaux.

我要重申,安理会显然并职责无关、理应由他国家或国际组织负责工作进行任何形式的指导。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial a néanmoins accompli un travail productif s'agissant des effets des sanctions sur des États tiers; c'est en partie pour cette raison que la question est examinée par le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les questions générales touchant les sanctions.

特别委员会在制裁第三国的影响问题上有建树,这中的部分原因是由于负责制裁相关的一般性问题的安全理事会工作组正在研究这个问题。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du sous-programme 10 sur le financement du développement, le représentant du Maroc note que tant les propositions du DAES que le rapport du CPC rendent bien compte de l'appui à donner au service du Secrétariat qui sera chargé de suivre la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

关于涉及发展筹资问题的次级方案10,摩洛哥代表指出,无论是经济和社会事务部的建议还是方案和协调委员会的报告都好地反映出了秘书处工作的支持,秘书处将负责监督蒙特雷共识的贯彻执行。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil salue le travail accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, et souligne l'importance des visites qu'elle effectue dans les pays pour encourager la collaboration avec les gouvernements et améliorer le dialogue avec les parties aux conflits armés.

“安全理事会赞扬负责儿童武装冲突问题的秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士所做的工作,并强调她有关国家的访问重要,可借以促进联合国和各国政府的协作以及加强武装冲突各方的话。

评价该例句:好评差评指正

Il a surtout effectué plusieurs missions d'enquête. À cet égard, la coopération et le soutien des États membres de l'OUA, des comités compétents du Conseil de sécurité de l'ONU chargés de l'application des sanctions contre l'UNITA, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations régionales africaines ont facilité sa tâche.

关于这方面,由于非统组织会员国、联合国安全理事会负责执行安盟的制裁的有关委员会、专门组织和非洲区域组织的合作和支持,工作有帮助。

评价该例句:好评差评指正

L'étendue et le contenu de la responsabilité peuvent varier considérablement aux différents échelons de l'Organisation : un chef de département sera responsable de la gestion de montants et d'effectifs importants, et d'objectifs opérationnels importants; un superviseur n'aura peut-être à rendre compte que du travail d'un personnel très restreint, et de l'exécution de tâches très limitées.

在本组织内部同级别上,每一个个人所负责的内容可能有很大同:部门的首长要大量的资金和众多的人员以及主要的作业目标承担责任;而基层领导可能只负责少数几个工作人员,以及负责实施有限的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur a achevé sa visite en indiquant que le Gouvernement argentin était de toute évidence résolu à progresser rapidement sur la voie de la mise en œuvre de la loi générale pour la reconnaissance et la protection des réfugiés et à poursuivre sa recherche de nouveaux moyens de soutenir les réfugiés dans leurs efforts d'intégration dans la société.

在结束阿根廷的访问之后,这位联合国难民事务高级专员办事处负责美洲事务的干事指出,明显,阿根廷政府是做了大量准备工作,因而才能够迅速实施《承认和保护难民的普通法》,并继续探索新的方法帮助避难居民融入阿根廷社会当中。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'organisation du cours, les formateurs ont noté que le personnel de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale était d'un grand secours, mais certains se sont plaints que les modalités de transport et d'hébergement ne soient pas toujours adaptées, les voyages étant généralement longs et les séjours sur place de courte durée.

关于由实地工作人员管理培训班的问题,培训负责人指出,它们工作是有帮助的,但中一些人抱怨说,旅行和旅馆安排有时够好,经常是旅行时间很长而在当地停留时间短。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil salue le travail accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, et souligne l'importance des visites qu'elle effectue dans les pays pour faciliter une meilleure coordination entre les Nations Unies et les gouvernements, encourager la collaboration avec les gouvernements, améliorer le dialogue avec les parties aux conflits aux fins de la mise en œuvre du droit international applicable, y compris les obligations qui leur incombent en vertu de sa résolution 1612 (2005), et, ce faisant, obtenir des engagements concrets en matière de protection des enfants.

“安全理事会称赞负责儿童武装冲突问题的秘书长特别代表拉迪卡•库马拉斯瓦米女士所做的工作,并强调她各国的访问重要,可借以促进联合国各合作伙伴在实地一级加强协调,推动联合国各国政府的协作,就执行适用的国际法,包括履行安全理事会第1612(2005)号决议所定义务,武装冲突各方加强话,从而确保各方作出保护儿童的具体承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


résiliente, résilier, résilifère, résiliomètre, résilium, résille, Resina, résinage, résinalite, résinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Je suis ravie que nous ayons pu nous revoir. Toutefois, votre travail devra désormais être conduit dans le cadre des activités du Conseil de défense planétaire, sous la responsabilité directe de son président.

高兴我次见面,但以后,您是在行星防御理框架内进行,直接PDC轮值主席负责。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


résistor, résistron, résite, résitol, résol, résolidification, résolu, résolubilité, résoluble, résolument,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接