有奖纠错
| 划词

Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.

试点检查的结果人意

评价该例句:好评差评指正

La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.

有关资金供应的状远非人意

评价该例句:好评差评指正

La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.

妇女参与决策的程度显然人意

评价该例句:好评差评指正

On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.

现行的规定在很多方面仍人意

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.

关于对话,进展还是缓慢,人意

评价该例句:好评差评指正

Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.

坦率地讲,它的表现并人意

评价该例句:好评差评指正

La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.

亚洲太平洋区域的情尤其人意

评价该例句:好评差评指正

Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.

这些人意的结果可能进一步疏远青年人。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.

我们认为前南问题国际法庭的情人意

评价该例句:好评差评指正

La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.

妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚人意

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.

实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展人意

评价该例句:好评差评指正

La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.

科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也人意

评价该例句:好评差评指正

Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.

人意的工作地点工作的艰苦得到认可或补偿。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.

许多国家已经辩论采用了若干相类似措施,但结果人意

评价该例句:好评差评指正

Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!

事情总是这样、人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!

评价该例句:好评差评指正

Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!

事情总是这样、人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.

玻利维亚在发展方面的国际合作并人意

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.

过,由于受到人力财力资源有限的实际影响,供应方的协调人意

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que l'ONU n'est pas aussi prompte qu'il le faudrait à prendre des décisions et à agir.

经验表明,联合国在决策行动方面速度人意

评价该例句:好评差评指正

Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.

其结果虽然并总是在人们的预料之中或人意,但毕竟还是过于明显的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allégement, allègement, alléger, allégeur, allégorie, allégorique, allégoriquement, allégoriser, allègre, allégrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Mais en réalité il n’y avait que ce genre de phrases, ce genre d’idées que j’aimais vraiment.

我细细掂量写的东西究竟是不是尽如人意。但实际上,我真的,只是这类短语、这类观

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Je sais que j'ai pas été à la hauteur tout à l'heure au téléphone, et je suis vraiment désolé, Monsieur Brochant.

我知打电话的事我做得不尽如人意 实在对不起 博尚先生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au-delà c’est une ligne d’horizon formée par les collines de la Bourgogne, et qui semble faite à souhait pour le plaisir des yeux.

远处是勃艮第的丘陵形成的一线天际,曲折有致,尽如人意,仿佛就是为了让人看着舒服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allélopathie, allélotaxie, allélotrope, allélotropie, allélotropique, allélotropisme, alléluia, Allemagne, allemand, allemande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接