有奖纠错
| 划词

1.Si des dispositions législatives liées à la répression du blanchiment de capitaux sont violées, les articles 14 à 16 de la loi sur l'obligation de diligence raisonnable prévoient aussi la possibilité d'une action administrative et pénale.

1.如果违反了禁止洗钱的法规,则克尽责法第14-16条也规定了行政和刑事方面的法律行动。

评价该例句:好评差评指正

2.Il ne peut y avoir d'autre solution à cela; cependant, comme le Programme d'action de Bruxelles est basé sur la responsabilité partagée, nos partenaires de développement ont la responsabilité de veiller à s'acquitter de leur part du marché.

2.对此没有何替代办法;但是,由于《布鲁塞尔行动纲同责依据,我们的发展伙伴有责确保履行它们在这方面的应尽责

评价该例句:好评差评指正

3.En tant qu'État membre pleinement mobilisé, je suis aussi heureux de ce que l'Union européenne et ses États membres restent le plus important bailleur de fonds du monde, avec un apport équivalent à 60 % environ de l'aide publique au développement mondiale.

3.尽责的会员国的代表,我也高兴地注意到,欧洲联盟及其成员国继续是世界上的主要捐助者,它们所提供的援助占世界官方发展援助的60%。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous pensons qu'il est nécessaire que tous les États Membres concernés assument la part de responsabilité qui leur incombe de procéder à l'examen approprié et de veiller à ce que le processus soit achevé avant la date butoir fixée par le Conseil.

4.我们认,所有会员国都有必要参与,承担应尽责,做好审查工,确保在安理会规定的时限内完成这项工

评价该例句:好评差评指正

5.En vue d'assurer pleinement sa part de responsabilité dans l'oeuvre commune de la promotion de la paix et de la sécurité internationales, l'Afrique a initié une politique résolue de règlement des conflits par la voie du dialogue, de la réconciliation nationale et de la conciliation entre les pays voisins.

5.了充分担负它在推动和平与国际安全务中的应尽责,非洲已开始实施项坚定的政策,通过对话、民族和解及邻国间和解来解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinchène, cinchocaïne, cinchol, cincholine, Cinchona, cinchonamine, cinchonate, cinchonicine, cinchonidine, cinchoninate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:黑暗森林》法语版

1.Un militaire qui remplit son devoir, qui se bat pour la survie de l'espèce humaine.

“一个的军人,为人类的生存而战。”

「《三2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

2.Sur le plan de la chair, elle vivrait encore, naturellement, mais uniquement par sens du devoir, pour éviter que la moitié de l'humanité du système solaire restante ne s'éteigne.

在肉上她当然会活下去,但那仅仅是免残存的地球文明的人口数量减半的

「《三3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinématographie, cinématographier, cinématographique, cinématométamorphisme, cinématomicrographie, cinématomicroscopie, cinéma-vérité, cinémicroscope, cinémodérivomètre, cinémographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接