有奖纠错
| 划词

Elle a flanqué une gifle à son mari.

她甩了丈夫一

评价该例句:好评差评指正

Le constructeur a réglé l'image pour qu'elle claque.

制造商已调整图像以

评价该例句:好评差评指正

Arrête ou je te donne une calotte .

来,否则我给你一

评价该例句:好评差评指正

Peut-on laisser quelqu'un nous donner une gifle et ne pas essayer d'y parer?

我们任何人是否会允许另一个人打我们一,而甚至都不力图挡开

评价该例句:好评差评指正

“Non mais vous voulez pas de la bise ?”

给人甩一当然不要,但是,一个亲亲,您也不要?不是吧。

评价该例句:好评差评指正

S'agit-il en l'occurrence de violence?

是否可以将仅仅是试图挡开称之为暴力行动?

评价该例句:好评差评指正

Je n"arrive même pas à imaginer l"ampleur des ressources de patience auxquelles le consultant culturel chinois à du recourir pour éviter de balancer des volées de baffes.

但我还是无法想象中国文化顾问要具备多大耐心才能抑制住跑去扇他一冲动?

评价该例句:好评差评指正

Chefchaouen, la fontaine jaillissante est fameuse et dont toutes les maisons sont bleues.Al Hoceima, un peu étrangé, il y a deux petites îles qui font partie du territoire Éspagnol.

荷塞马,在其港湾里两个小岛竟是西班牙领土,禁止上岛,据说上面建了一座监狱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trotskiste, trotskysme, trottable, trotte, trotte-menu, trotter, trotteur, trotteuse, trottin, trottinement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Mme Lepic lui donne des claques.

乐维夫人给了它几巴掌

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

César est poignardé par les sénateurs ; Christ est souffleté par les valets.

恺撤被元老院议员刺死,耶稣挨了奴仆的巴掌

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Une gifle s’abattit sur ma mâchoire

一个巴掌落在的脸上。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et après il me mettait une claque dans la gueule et on rigolait bien !

然后他就会在脸上打一巴掌们就会!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

J’ai pris une claque et je suis venue te chercher pour te ramener.

被打了一巴掌,来找你,把你带回去。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

C’est là que Steven prend une claque de notre père et découvre un nouveau monde.

这就是斯蒂文被们的父亲打了一巴掌,发现了一个新的世界。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ce jeune homme si flamboyant, dangereux, qui peut sourire et vous foutre une torgnole après.

这样一个张扬的、危险的年轻人,可在事后微给你一巴掌

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle la calotta, parce que cette satanée gamine criait que ce n’était pas vrai.

热尔维丝掴了她一巴掌,因为这个鬼丫头还嚷不承认此事。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Agnan, lui, il tenait dur à ses lunettes, parce qu'il n'avait pas envie de recevoir une autre claque.

阿尼昂小心他的眼镜,因为他不想再挨一巴掌

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tu m’embêtes ! fiche-lui une claque ! répondit Gervaise, en train de se bourrer de petits pois.

“真讨人嫌!给她一巴掌就是了!”热尔维丝说话时正把一匙豌豆送到嘴里。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et il recommença de frapper ses mains l'une contre l'autre. Le vaniteux recommença de saluer en soulevant son chapeau.

于是他又拍起巴掌来。爱虚荣者又举起帽子来向他致意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

当她脸上刚刚显露出不情愿的神色,身后就重重挨了一巴掌,她只好向门口走去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine ayant osé dire qu’elle aimait la raie, Clémence lui ferma le bec d’une bourrade.

那个小徒工奥古斯婷竟斗胆说出喜欢吃扁鱼,克莱曼斯一巴掌打得她闭上了嘴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise retourna dans la boutique, ce louchon d’Augustine recevait décidément une claque de Clémence.

当热尔维丝重新回到店里时,奥古斯婷却被克莱曼斯重重打了一巴掌

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven (Monde 2) : Euh ton frère a disparu après la claque de...

Steven (第二世界) : 呃,你的兄弟在一巴掌之后就消失了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle la tira de là-dessous, la mit debout d’une claque.

她从裙子下面把她拉了出来,打过去一巴掌,她便站了起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce fut lui qui lui tendit alors sa main toute grande, où elle fit tomber la sienne d’un geste vif et résolu.

这时他朝她伸出了他的巴掌,她用迅速坚定的姿势把她的手放上去。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Tu le regretteras, Joe» et Rufus lui a donné une autre gifle et Geoffroy est tombé assis par terre en faisant pan!

“你会为此后悔的,乔!”, 结果鲁夫又给了他一巴掌。他坐倒在上对鲁夫开了一枪,砰!。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et ce petit portrait, moins grand qu’une main ouverte, semblait une personne vivante, méchante, redoutable, entrée soudain dans cette maison et dans cette famille.

而这张比一个巴掌还小的肖像,仿佛成了一个恶毒的、可怕的活人忽然进了这间屋子和这一家子里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On les payait au panier, c’étaient des querelles sans cesse renaissantes. Les chignons volaient, les mains restaient marquées en noir sur les faces rouges.

是的,她们是按筐算工钱的,所这样的争吵也不断;两个人的头发被揪得乱七八糟,通红的脸上带漆黑的巴掌印。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trouble, troublé, trouble de la conscience, troubleau, trouble-fête, trouble-ménage, troubler, trouduc, troué, trouée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接