有奖纠错
| 划词

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征是一系列布满梯田低矮小山丘。

评价该例句:好评差评指正

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时布满我生活每个角落.

评价该例句:好评差评指正

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地布满了新建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个布满定居点土地无法归还其原始主人。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

布满地雷有任何基础设施发展或农业活动。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人迹象,表明前方道路布满了障碍。

评价该例句:好评差评指正

Des obstacles hérissent la course.

障碍物布满在赛跑路程中。

评价该例句:好评差评指正

Des rides labourent son visage.

脸上布满了皱纹。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc indéniable que les habitants de Psa Ra ont été déplacés sur des terres minées et non viabilisées.

根据特别代表本人于去年6月访问以及柬埔寨排雷活动中心告,那些来自普萨拉人民显然被迁移到了未开发、布满地雷

评价该例句:好评差评指正

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满布满)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在人类文明摇篮——黄河边。

评价该例句:好评差评指正

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡80岁老兵,坐在街尽头一个柳条编上.他讲述着他在往日战争中功勋,一串念珠绕着他布满皱纹手.

评价该例句:好评差评指正

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是布满细小透气孔所以变咸,而醋则使蛋白在晃动中更好凝固。

评价该例句:好评差评指正

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边一个布满岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

评价该例句:好评差评指正

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、布满山谷,山高可达2 500多米。

评价该例句:好评差评指正

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民,侵入居民住家,在他们屋顶布满了黑枪手,对他们进行恐吓。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命布满荆棘,以往街一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

评价该例句:好评差评指正

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸布满了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人齿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il ne faut pas sous-estimer les obstacles qui entravent ce retour : beaucoup des intéressés ont perdu leur habitation et les terres sur lesquelles ils vivaient et travaillaient sont truffées de mines terrestres.

过,应低估回返种种障碍:许多难民家园已被摧毁,他们所居住和工作土地布满地雷。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les sols des zones qui ont été le théâtre de combats contiennent une vaste quantité de fragments métalliques, aussi ces détecteurs-là sont-ils peu efficaces et les opérations de nettoyage, extrêmement pénibles et très longues.

在现代作战条件下,当一处地方饱和布满了大量金属碎片时,这样探雷器没有多少效用,使用这种探测器开展扫雷行动极端费力费时。

评价该例句:好评差评指正

La radio et la télévision peuvent y contribuer considérablement en sensibilisant la population des régions polluées par les mines et les pays donateurs afin de maintenir l'engagement de ces derniers dans la lutte contre les mines.

在提高生活在布满地雷域中认识方面,以及在加强捐助国民众对这个问题敏感性以使这些国家继续参与排雷努力方面,电台和电视可以起重大作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基, 苯膦酸, 苯硫基, 苯硫脲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.

他们走过苔藓树桩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au-dessous, il vit Rogue debout dans une clairière. Mais il n'était pas seul.

下面,在阴影空地上,站着斯内普,但他并不是个人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le ciel chargé de gros nuages, promenés par un vent très chaud, semblaient annoncer une tempête.

天空大块云,在热风中移动,预示着场暴风雨。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.

梵高将这些自然力量转繁星夜空笼罩在圣·雷米引以为傲尖塔上。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.

Nout,弓起他星纹身体,他胳膊和腿伸向四方。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vallées nées de l'érosion des sols donnaient aux collines l'apparence de vieux visages couverts de rides.

水土流失产生裂谷使山地远远看去像老人面孔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.

青年脸上恐怖神色几乎立刻就烟消云散。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh voit dans le ciel étoilé une carte géographique et dans la mort une navette spatiale .

梵高将繁星夜空视同地图,死亡则是种航天飞机。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d’un ruban noir.

眼睛了血丝,假发,用根黑带子系住。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Aussitôt la nappe se déplia sous ses yeux et se couvrit de mets succulents et de fruits appétissants.

立即在他眼前展开,上面了多汁食物和开胃水果。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le ciel avec toutes ses étoiles s’étendait au-dessus d’eux, et les toits de la ville s’inclinaient bien au-dessous.

了星星天空高高的悬着,城里所有屋顶罗列在他们下面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle était sèche et active, habillée de noir, le visage brun et ridé, sous des cheveux blancs très propres.

老太太人很干瘦,但很勤劳,她天穿身黑衣服,在整洁白发下面是她棕色脸。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le site sur lequel nous avons trouvé ce spécimen était rempli de dents de requin et notamment de Mégalodon.

我们发现这标本地方鲨鱼尤其是巨齿鲨牙齿。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Son nez, gros par le bout, supportait une loupe veinée que le vulgaire disait, non sans raison, pleine de malice.

鼻尖肥大,顶着血筋肉瘤,般人不无理由说,这颗瘤里全是刁钻促狭玩意儿。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Au beau milieu de l'océan Pacifique en Polynésie française se trouve une île tapie de fleurs et de coquillages.

在法属波利尼西亚太平洋中央,有鲜花和贝壳岛屿。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

A la manière de ce montage satellite de la Nasa, réalisé plus d’un siècle plus tard, la terre prend des airs de ciel étoilé.

或美国航空航天局卫星图像,在梵高之后个多世纪,地球本身就像星光天空。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous deux marchaient sur un sol ouaté par les matières pulvérulentes tombées du nuage. Aucun quadrupède n’apparaissait sous bois. Les oiseaux eux-mêmes avaient fui.

他们走过土地了浓烟里掉下来尘埃。森林里没有野兽,甚至连鸟类也飞走了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les yeux troublés de Julien distinguaient à peine une figure longue et toute couverte de tâches rouges, excepté sur le front, qui laissait voir une pâleur mortelle.

于连眼睛模糊不清,依稀看见张长脸,上面红色斑点,只是前额还让人看见片死苍白。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Nous abordions maintenant le plateau de Canglong. À cet endroit, quelques pins parasols parsemaient la montagne, ils disparurent alors que nous franchissions la passe de Jinsud.

我们终于来到了苍龙岭。在这里,连绵不绝伞松了整个山脉。在我们穿过金锁关之后,这些伞松又都消失了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait beau les écraser, en frottant son pied sur le sol de toutes ses forces, il en passait de nouvelles ribambelles, le toit en était noir.

他拼命地用脚踏着地面,踩死了许多耗子;然而耗子又蜂拥而至,屋顶上了黑压压片。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰, 苯亚胂酸, 苯亚胂酸盐, 苯亚胂氧化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接