有奖纠错
| 划词

Des projets coordonnés ont été lancés pour trouver de nouvelles sources d'eau et forer plus profondément les puits asséchés.

正在协调各方努力,以便为受到影响民众开发新水资源,深已经水井。

评价该例句:好评差评指正

Oued : dans les régions arides, cours d'eau généralement asséché où l'eau ne coule qu'après de fortes pluies.

盐碱地区基本上水道,只在下大雨后才有水流。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.

乌兹别克斯坦还提到咸海,以及气候变化影响还会造成进一步剧。

评价该例句:好评差评指正

L'eau doit être amenée par camions dès le début de l'été, quand le réseau d'irrigation par eaux pluviales commence à se vider.

当夏季开始,雨水储备系统开始时候,必须用卡车运水。

评价该例句:好评差评指正

Pour remplacer les pétrole,dont les gisements commencent à s’épuiser,les gouvernements de certains pays ont décidé de faire appel à l’ énergie nucléaire.

油藏日渐,一些国家政府决定借助核能来替代石油。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques locales consistant par exemple à creuser des puits peu profonds dans les lits asséchés des rivières constituent l'essentiel des mesures de survie.

当地技术,在河床挖掘浅井,已经成为生存战略关键做法。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.

结果是,对水资源这种负责任管理办法防止了地下水耗竭、减缓了水井速了含水层水份补充。

评价该例句:好评差评指正

Comme c'est le cas pour les autres petits pays insulaires, les Îles Marshall ont besoin d'être solidement ancrées à la terre - la terre non recouverte par l'eau, s'entend.

与其他小岛国一样,马绍尔群岛需要立足于陆地--陆地。

评价该例句:好评差评指正

L'écoulement limité ou inexistant des sources et rivières a considérablement réduit le niveau des eaux des fleuves, des lacs et des barrages du pays, d'où une baisse correspondante de la nappe phréatique.

由于溪流水量细小或,全国河流湖泊和大坝水位大大下降,地下水位也相应下降。

评价该例句:好评差评指正

Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.

这种不均衡之所以特别令人担忧,原因在于它还在不断恶化,在一些荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕地国家,水道和湖泊明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Des vents chauds et secs alliés à de fortes charges calorifiques ont provoqué des départs d'incendies qui se sont propagés en traversant des routes, des canaux d'irrigation asséchés et des tranchées le long de la ligne de contact.

温暖、大风,上高燃料载荷引发了局部火灾,并沿着接触线穿过道路、灌溉渠道和沟渠。

评价该例句:好评差评指正

On peut citer aujourd'hui en exemple la sécheresse qui sévit à Ciudad del Este et qui a déjà contraint à puiser dans cet aquifère en raison du complet épuisement du lac alimentant la ville en eau potable.

眼前一个例子是埃斯特市旱,由于供应饮用水湖水并正从那里引水。

评价该例句:好评差评指正

Selon sa version des faits, J. Andalusi a été arrêté par deux policiers d'El Ejido, qui l'ont conduit en rase campagne et l'ont fait entrer dans une mare asséchée où il a été frappé à coups de matraque jusqu'à ce qu'il perde connaissance.

根据他所说情况,J. Andalusi在埃尔埃基多被两名警察逮捕,他们将他带到一个野地里,强迫他走入一个已经池塘,然后用警棍将他打至昏迷。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'un motocycliste a essayé de traverser le lit d'une rivière à sec près d'un poste d'observation de la Force frontalière commune, en présence de l'Équipe, et s'est vu demander, à sa grande surprise, de produire ses papiers d'identité.

一个例子是,在一个地点,一名助力车驾驶人在评估组在场情况下选择穿越边界共同部队观察所旁边一个河床,当他被要求出示身份证件,却感到非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la structure complexe de ces instruments adossés à des actifs et le manque de transparence quant à la nature desdits actifs, il n'est guère aisé d'en fixer le prix, surtout quand les marchés sous tension se tarissent de leurs liquidités.

这些以资产作为担保工具结构复杂,支撑这些工具资产透明度不足,对这些工具很难作出价值判断,特别是市场流动资金在压力之下时候。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la complexité des instruments financiers employés et de l'opacité des montages financiers sur lesquels ils reposaient, il était très difficile d'en évaluer la valeur, en particulier lorsque les liquidités se sont raréfiées sur les marchés dès l'apparition de difficultés.

这些工具结构复杂,在支撑这些工具基本资产方面缺乏透明度,因而对这些工具很难作出价值判断,特别是当市场流动资金在压力之下时候。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoutera aux difficultés que connaissent déjà les localités palestiniennes qui se trouvent au sud d'Hébron, qui n'ont ni centre de soins, ni école, ni alimentation en eau suffisante; l'eau doit être amenée par camions et le réseau d'irrigation par eaux pluviales commence à se vider.

南希布伦地区巴勒斯坦社区缺乏充分诊所、学校和垃圾处理设施,小型隔离墙将使他们本已困顿生活更艰难;当夏季开始,雨水储备系统开始时候,必须用卡车运水。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait de rappeler que, outre les conséquences des fluctuations des capitaux internationaux et leurs effets sur la psychologie des marchés, les pays en développement devaient faire face aux risques liés aux modifications des taux de change et des taux d'intérêt, ainsi qu'aux défauts de paiement.

专题小组成员提醒与会者,除了国际资本激增、恐慌和造成影响之外,发展中国家还面临着汇率和利率变化以及未履行债务等风险。

评价该例句:好评差评指正

Un effort coordonné est organisé par le Ministère de la reconstruction rurale et du développement, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, afin de fournir de nouvelles sources d'alimentation en eau et de creuser plus profondément les puits asséchés pour la population affectée.

在儿童基金会以及国家和国际非政府组织支持下,正在通过农村重建与发展部协同努力,为受影响人口提供新水资源和深挖水井。

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的, 不偏袒, 不平, 不平常, 不平的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Yang Dong se tut, elle observait en silence ce monde jaune et desséché.

杨冬不再说话,默默地看着那个干涸黄色世界。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il est très rare qu'une montagne change de place. Il est très rare qu'un océan se vide de son eau.

很少会发生一座山变换了位置,很少会出现一个海洋干涸现象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233合集

Une terre craquelée, des rivières presque à sec.

- 开裂土地,几近干涸河流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Il y a vraiment un moment où on passe sur les murs en pierre séchée.

有那么一刻,我们经过干涸石墙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Des rivières asséchées et la crainte d'incendies à répétition.

- 干涸河流和对反复火灾恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

D'autres sont inertes sur la terre déjà asséchée.

他人在已经干涸土地上是惰性

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Vu du ciel, le plus grand fleuve de France se montre asséché.

从天上看,法国最大河流似乎是干涸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Reportage dans le parc de la Brenne, une zone humide qui s'assèche et voit disparaître des espèces.

在 Parc de la Brenne 报告,这是一个正在干涸湿地,看到物种消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Elles sont apparues dans le lit d'une rivière asséchée du Texas, aux Etats-Unis.

他们出现在德克萨斯州干涸河床上,美国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Explication: un trop-plein d'humidité en surface, qui tranche avec des nappes phréatiques à sec en profondeur.

说明:地表湿气溢出,与深处干涸地下水位形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Résultat: des cours d'eau secs, comme ici, et des nappes phréatiques qui se sont très peu rechargées.

结果:干涸水道,就像这里,和很少补给地下水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

L'assèchement de la source du village l'inquiète beaucoup.

村子里泉水干涸了,他很担心。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Chaque fois que j'entends ce chant, une vague de chaleur réveille mon corps depuis tant d'années ankylosé, Mes yeux desséchés se mouillent.

每当听到这首歌,一股暖流就涌进我这迈僵硬身躯,我干涸老眼又湿润了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Nous irons dans la Drôme, où le fleuve est sec sur plus de 1,5 km.

我们将前往Drôme,那里河流干涸超过1.5公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

190 km théoriquement alimentés par des cours d'eau aujourd'hui en souffrance et des réservoirs à sec.

理论上 190 公里由现在正在遭受苦难和干涸水库溪流提供。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Dans ce village de la Drôme, la nappe phréatique est à sec.

- 在这个 Drôme 村,地下水位是干涸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

En PACA, 30 à 60 % des cours d'eau suivis par l'Observatoire des étiages sont complètement à sec.

- 在PACA,低水位观测站监测水道有30%至60%是完全干涸

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Quelques gouttes de pluie ricochèrent sur le sol aride, soulevant de-ci de-là des particules de poussière. Accourant dans sa direction, un jeune garçon la rejoignit.

零星雨滴敲打在干涸地面上,溅起点点尘埃。这时,一个小男孩向凯拉跑了过来。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je veux que dans ta vieillesse tu te rappelles ces quelques heures-là et que tes os désséchés en frémissent de joie en y repensant.

我希望你晚记住那几个小时, 当你想到它时, 你干涸骨头会欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234合集

Le fameux canal qui relie Pacifique et Atlantique et où transitent 6 % du trafic maritime mondial est alimenté par 2 lacs qui s'assèchent.

连接太平洋和大西洋著名运河,世界上 6% 海上交通通过这条运河,由 2 个正在干涸湖泊供水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的, 不齐全的(商品), 不起毛的, 不起毛抹布, 不起眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接