有奖纠错
| 划词

Si,maman,mais la marchande a des mains beaucoup plus grandes que moi.

爱吃,妈妈,但是店主的手掌比我的大多了亚。

评价该例句:好评差评指正

Le commerçant derrière le comptoir n'est même pas un pharmacien qualifié.

药店店主竟然不是一个受过训练的药剂师。

评价该例句:好评差评指正

L'épicier était apprécié de tous les riverains et nourrissait régulièrement ce SDF.

这个杂货店店主与湖边居民们的关系很好,还经常给这个流浪汉食物。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci lui donne alors autant de cachets qu'il peut en acheter.

于是店主把顾客倾囊钱币等值的药片给他。

评价该例句:好评差评指正

Le propriétaire du bar s'est vu infliger une simple amende de 2 000 quetzals et a été relâché.

店主款2,000格查尔,随后获得释放。

评价该例句:好评差评指正

Les commerçants font généreusement crédit, mais ils ont déjà dépassé leur capacité à le faire.

店主们慷慨地顾客赊帐,但由于能力有限已是捉襟见肘。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, la volonté devenir propriétaire d'une franchise, s'il vous plaît contactez la société.

若有意愿成许经营店主,请与本公司联络。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 mai, le commerçant Wenceslas Tabaro aurait été abattu par des militaires des FAC.

5月17日,据报告店主Wenceslas TabaroFAC士兵杀害。

评价该例句:好评差评指正

Il connaissait l'auteur qu'il a identifié comme étant l'homme armé.

店主认出提交人就是这名持枪男子,者认识提交人。

评价该例句:好评差评指正

Je boutique Montagut principale série de sport, les loisirs, la série, la série de sacs en cuir.

店主营梦娇运动系列,休闲系列,真皮系列箱包。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs indépendants (artisans, commerçants, professions libérales, etc.) cotisent également.

独立工人(工匠、店主、专业人员)则由本身支付社会保障缴款。

评价该例句:好评差评指正

Boutique en propriétaire "basées sur la foi" principes de fonctionnement, le succès remporté de nombreux partenaires.

店主本着“诚信本”的经营原则,获得了众多合作者的一致好评。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur ou le logeur professionnel qui entrave ces dispositions s'expose également à des poursuites pénales.

- 如雇主、房东或店主违反这些规定,也会对他们提起刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Notre principal Etats-Unis et les États-Unis des sociétés de production de musique de haute qualité nécessités journalières.

店主营美国美乐家公司生产的优质日常用品。美乐家公司(Melaleuca Inc.

评价该例句:好评差评指正

Le propriétaire de l'épicerie a reçu une balle à la cuisse et a été conduit à l'hôpital.

这家店铺的店主股部抢击中,后送到医院。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够的买药钱,并把其窘境告诉店主

评价该例句:好评差评指正

Il faut en outre une autorisation officielle pour vendre ou distribuer les journaux internationaux ou les revues d'information.

店主出售或分发国际报纸或新闻杂志,也需要获得官方准许。

评价该例句:好评差评指正

” Le patron examinait la petite fille avec soupçon, et dit: “Combien d'argent as-tu sur toi?

店主狐疑地打量着小女孩,说:“你有多少钱?”

评价该例句:好评差评指正

La famille, les amis, les prêteurs commerciaux, les négociants et les commerçants demeurent des sources de financement classiques.

家人、朋友、商业放贷者、商人和店主仍然是传统的供资来源。

评价该例句:好评差评指正

L'explosion a coûté la vie à un commerçant et à son fils et a fait 15 blessés, dont sept mineurs.

当地的一位店主及其儿子在爆炸中丧生,另有15人受伤,包括7名未成年人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


醋酸定量法, 醋酸发酵, 醋酸钙, 醋酸镉, 醋酸铬, 醋酸汞, 醋酸钴, 醋酸基丙酮, 醋酸基水杨酸, 醋酸基偕胺肟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

À surveiller de très près les balances des commerçants.

他们非常密切地关注着们的秤。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre Excellence est saine et sauve ? demanda l'hôte.

“阁下安然无恙吧?”问道。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Je donne des cours de grammaire au fils du boulanger.

我要给面包的儿子上语法课去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quel homme est-ce que ce comte de Monte-Cristo ? demanda Franz à son hôte.

“这位基督山伯爵是怎样的一个人?”弗兰兹问

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce ne fut qu’après de longues recherches que Passepartout découvrit un brocanteur indigène, auquel il exposa sa demande.

路路通了老大半到了一家日本估衣。他向说明了来意,很喜欢他这套西装。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Les épiciers, les boulangers,les crémiers du quartier, eux, ne s'en réjouirent pas.

这个街区的杂货,面包师,乳品商们都不为此高兴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le boulanger, qui était le maître en personne, prit un pain et un couteau.

那卖面包的便是人,他拿起了一个面包和一把

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Il entra chez l’armurier du pays, qui l’accabla de compliments sur sa récente fortune.

他走进当地的武器人就他最近的发迹恭维了一番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh oui, votre hôtelier, Godeau, hôtelier des mousquetaires.

“是的?你们的,名叫戈多,他自称火枪手的旅老板。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voyons, l'hôte, dit-il, est-ce que vous ne me débarrasserez pas de ce frénétique ?

“喂,,您不能帮助我摆脱这个疯子吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De taille moyenne : à peu près comme Son Excellence, dit l’hôte en montrant Albert.

“中等身体,同这位阁下的身体差不多。”指着阿尔贝回答说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il va mieux, dit l'hôte : il s'est évanoui tout à fait.

“好些啦。”答道,“刚他完全昏过去了。”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Cette commerçante y tient une mercerie depuis près de dix ans, et c'est un peu la dernière survivante de cette rue.

这位在这里经营小百货商已有近十年了,她是这条街上的最后一个的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

« Ouais ! se dit l'hôte, aurait-il peur du petit garçon ? »

“是。”答应着,但心里嘀咕道:“他莫非害怕那个小青年?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’épicière, étonnée, sortit de sa boutique, sans comprendre, sans pouvoir distinguer ce troupeau qui se perdait dans les ténèbres.

吓了一跳,从铺子里走出来,她不知道出了什么事,也没能看清这群消失在黑暗里的孩子们是谁。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre ?

“对呀,”不再把长矛对着达达尼昂,“那封信哪里去了呢?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte voulut le servir lui-même ; ce que voyant, d’Artagnan fit apporter deux verres et entama la conversation suivante

想亲自伺候他。达达尼昂见状,就叫人再添一只酒杯,随即聊了起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Le café-concert était boulevard de Rochechouart, un ancien petit café qu’on avait agrandi sur une cour, par une baraque en planches.

那家咖啡音乐在洛歇舒尔街,先前是一家小咖啡馆,后来在院子里搭了一个木板棚,扩建为现在的音乐咖啡座。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai bien peur que ces Messieurs, même en offrant le double, ne puissent pas s’en procurer.

“我怕,”说道,“即使您给他们两倍于那个数目的钱,那些先生也无法给你到一辆马车。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre Seigneurie me fait honneur, dit l’hôte, et je la remercie bien sincèrement de son bon souhait.

“爵爷赏光啦,”说,“小的衷心感谢爵爷祝酒。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


醋酸银, 醋酸脂, 醋坛子, 醋味, 醋心, 醋意, 醋渍小黄瓜, , 踧踖, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接