有奖纠错
| 划词

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间的人中,十分之九的人使用了工作时间

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作时间的权利。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员的期望。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通工作时间和配偶就业。

评价该例句:好评差评指正

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

评价该例句:好评差评指正

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

评价该例句:好评差评指正

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作时间

评价该例句:好评差评指正

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

评价该例句:好评差评指正

Les actions de discrimination positive à figurer dans les projets pour pouvoir bénéficier de crédits sont le temps partiel réversible, le télétravail et le travail à domicile, le travail à horaire aménagé, la « banque d'heures », le travail par postes variables et le travail à horaire continu.

可转换的非全日制、远程工作和离家工作机制,工作时间,短工作时间,灵活轮班,集中工作时间

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait adopter des lois prévoyant la souplesse des horaires de travail et réglementant les pratiques d'embauche du secteur privé; il faut en outre prendre des mesures pour lutter contre les conséquences nuisibles des accords de libre échange sur l'emploi et la qualité de la vie des femmes.

需要制订关于工作时间和私人雇用做法和法律,也应采取来应对由贸易协定对妇女的就业和生活质量的不利影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oniro, onirocritie, onirodynie, onirogène, onirogme, onirologie, oniromancie, oniromancien, onirothérapie, onitsha,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

A côté du travail à temps complet, parfois avec horaires à la carte, se sont développées d’autres formules qui constituent aussi des solutions de dépannage en période de chômage : travail à mi-temps, à temps partiel ou par intérim, contrat à durée déterminée (CDD), job-sharing.

全职实行弹性制度。除全职有其他形式,为失业摆脱困境的方法:半日,兼职,临,短期合同,轮班等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


onomatopéique, ononine, onopordon, onques, Ontarien, ontique, onto-, ontogenèse, ontogénétique, ontogénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接