Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织的反应是的。
L'expérience a montré que, si l'État devait créer un environnement institutionnel et réglementaire propice au développement agricole et rural, il n'était plus nécessairement obligé d'offrir tous les services considérés autrefois comme relevant exclusivement de ses attributions.
经验表明,国家应为农业和农村发展提供一个切实可行的制和管理的环境,而无须参与提供所有原先认为专属公共部门领域的服务。
Les projets de loi Nos 144 et 145, qui prévoient également des mesures de détention provisoire, précisent que ces magistrats sans visage sont des juges et procureurs de district, sans doute pour donner au système un semblant de régularité.
拟议的第144号和第145号《成文法》也规定了无需审判的防范性拘留,将“匿名”审判官界定为地区法官和地区检察官,概是为了使该系具有一种司法的外表。
Le Code de pratiques Internet contient de larges définitions des types de contenu pouvant être considérés comme offensants ou blessants, par exemple ceux qui vont à l'encontre de l'ordre public, de l'harmonie nationale, du bon goût ou de la décence.
《因特网业务守则》就令人不快的或有害的东西予以广泛的制约,例如那些违背公众益、国家和谐或有失高雅的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant les années 1960, la façon de s’habiller traduisait souvent une position sociale et la tenue vestimentaire devait être convenable : il fallait « s’habiller » le dimanche, les jours de fête, pour aller à une réception ou au théâtre.
上世纪60年代以前,穿衣方式通常显示出社会地位,穿着应当是:在周日和假日,为了参加接待会或看戏剧,需要穿着礼服。