L'intégration économique et le multiculturalisme politique sont indispensables pour construire un futur plus sûr.
经济一体化和政治多元化是更安全未来世界的之路。
Comme le programme de développement de l'esprit d'entreprise reste le seul moyen d'accéder au monde des "Empretecos", tous les programmes nationaux organisent des séminaires chaque année ou plusieurs fois par an en fonction de la demande locale.
但创业发展方案仍然是进入经营技术方案参与者世界的之路,结果所有国家方案根据当地需要每年举办创业发展方案讨论会,甚至一年举办若干次。
Le Portugal participe au dialogue avec des pays d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie, un dialogue qu'il espère voir s'élargir et devenir un outil indispensable pour des civilisations qui veulent vivre dans la paix et ne pas être en guerre.
葡萄牙参与了与欧洲、非洲、拉丁美洲和亚洲国家的对话,它希望扩大这类对话,因为这是各种文和平共存,避免卷入战争的之路。
Ils ont également réaffirmé leur conviction que la Feuille de route du Quatuor, approuvée par la résolution 1515 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, représente le moyen de parvenir à ce résultat et ont invité les deux parties à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de celle-ci.
双方还重申,确信为联合国安全理事会第1515号决议所认可的四方路线图出了实现这一成果的之路,从而呼吁以巴双方履行在路线图下承担的义务。
Nous avons également souligné la nécessité d'établir une réelle synergie entre les institutions de Bretton Woods, le système des Nations Unies et ses organes et d'autres organismes chargés du développement afin d'aider les pays en développement à accroître leur capacité à élargir leur part du commerce mondial, ce par quoi ils doivent nécessairement passer pour parvenir à la prospérité.
我们还强调,需要在布雷顿森林机构、联合国系统及其各个机构以及其他发展机构之间建立有效益的协同作用,以帮助发展中国家增强其扩大自己在世界贸易中的份额的能力,作为走向繁荣的之路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。