有奖纠错
| 划词

1.Fix s'inclina, il étouffait, et, allant s'étendre sur l'avant de la goélette, il ne dit plus un mot de la journée.

1.不争辩了,他憋着一肚子气,独自一个人上船头,就地往甲板上一躺。这一整天他说过一句话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸, 草根, 草菇, 草果, 草海桐属, 草花, 草荒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Vous avez raison, monsieur Cyrus, répondit Pencroff, dont une sourde colère gonflait la poitrine, vous avez raison.

“你说得对,先生,”潘克洛夫憋着回答说。

「秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Cyrus Smith était calme. Gédéon Spilett, plus nerveux, et Pencroff, en proie à une sourde colère, allaient et venaient sur ce roc.

赛勒-还是那么沉着,吉丁-佩莱就比较急躁不安了,潘克洛夫则憋着,在礁石上走来走去。

「秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>, 草率地, 草率地做, 草率地做(俗), 草率行事, 草率了事地做, 草率完成,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接