有奖纠错
| 划词

Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.

他从口袋里抽出一个油乎乎小册子。福尔摩看了一下还给了他。

评价该例句:好评差评指正

Il le ferait dans l'ordre dans lequel le nom de la délégation aurait été tiré.

应按抽出次序请此种代表团进行选择。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Cambodge.

抽签抽出家是柬埔寨。

评价该例句:好评差评指正

Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.

好!那是什么项目?他说着把雪茄从嘴里抽出来.

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Mexique.

抽签抽出是墨西哥。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné la Barbade.

抽签抽出是巴巴多

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné Sao Tomé-et-Principe.

抽签抽出是圣多美和普林西比。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné Saint-Vincent-et-les Grenadines.

抽签抽出是圣文森和格林纳

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque catégorie d'orateurs, l'ordre des noms serait conforme à l'ordre résultant du tirage au sort.

一类发言者将按抽签时抽出次序排列。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du Sommet du Millénaire pourraient être réalisés avec seulement 10 % des dépenses militaires actuelles.

只要从目前军事支出中抽出10%,就能够实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

(Voir aussi la section relative à l'Indonésie).

它还决定从有关印度尼西亚卷宗中抽出这些案件,并在称作联合东帝汶过渡当局(东帝汶过渡当局)单列一章中加以审议。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui arrêtent de travailler pour élever leurs enfants compromettent leurs perspectives d'emploi et d'avancement.

妇女如在工作期间抽出时间抚养子女,势必会毁掉其就业和晋升前景。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez même réussi à diriger une mission du Conseil de sécurité au Kosovo en milieu du mois.

你甚至在本月中期抽出时间率领一个安全理事会访问团到科索沃。

评价该例句:好评差评指正

A cette fin, la teneur en ces polluants est déterminée après extraction des déchets à l'aide d'eau régale.

为达到此目,这些污染物含量是在废物王水抽出之后予以确定。

评价该例句:好评差评指正

Des feuilles vertes poussaient sur les vignes dans les champs - un autre signe encourageant de redressement.

田野里葡萄藤上抽出绿叶——这是复兴另一个令人鼓舞迹象。

评价该例句:好评差评指正

Si c'était à refaire, je prendrais le temps d'apprendre non seulement le français mais aussi d'autres langues.

如果再有时间话,我要抽出一些去学习语言,不仅学法语,还要学习一些其他语言。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé à M. Roed-Larsen de bien vouloir répondre à certaines observations faites pendant le débat, c'est ce qu'il fera.

我问过勒厄德-拉森先生是否想作答复,抽出辩论中几点谈一谈。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement touchés que le Premier Ministre australien ait pris le temps de participer à la réunion d'aujourd'hui.

我们对澳大利亚总理抽出时间今天上午来到这里颇为感动。

评价该例句:好评差评指正

Les entrevues révèlent que de nombreuses femmes continuent à employer la méthode traditionnelle du « retrait » lors des rapports sexuels.

访谈结果表明,许多妇女在性交时仍采用传统抽出”法。

评价该例句:好评差评指正

Si un chapitre distinct sur les principes s'avère nécessaire, certains autres points communs pourraient être extraits des autres chapitres.

如果原则问题需要单独列出一章,则可以从其他章中抽出其他一些重复项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quartidi, quartier, quartier latin, quartier-maître, quartile, quartique, quart-monde, quarto, quartz, quartzeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras le lâcha et tira sa montre.

安灼拉放了他,抽出自己怀表。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le concierge tira un mouchoir en papier et le lui offrit par dessus l'épaule.

前台主管抽出一张纸巾,从膀上递给

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle attrapa l'enveloppe, la décacheta et en sortit une lettre.

拿出信封,撕开封口,从里面抽出信纸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle secoua ses mains, qui rougissaient sous la mousse blanche.

从白色泡沫中抽出发红双手摇了几下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry, lui, se pencha pour prendre la cape d'invisibilité qu'il avait cachée sous son lit.

哈利从自己床边探出身去,从床底下抽出隐形衣。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tenez, fit-il en sortant un journal du dossier qu'il tenait sous le bras.

“拿着。”他从在腋下资料中抽出一份报纸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais Athos, brusquement, tira son épée, se mit sur son chemin.

这时,阿托斯霍地抽出剑,挡住了达达尼昂去路。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pour cela, il a pris le temps de se former auprès d'autres professeurs et d'inspecteurs d'académie.

为此,他抽出时间与其他教师和学院督学一起培训。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et Marius, tirant de sa poche un billet de banque, le lui jeta à la face.

这时马吕斯从口袋里抽出一张在他脸上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, pinçant ses lèvres, elle tira lentement une longue aiguillée de fil gris.

抿紧了嘴唇,慢吞吞地把针穿过抹布,抽出一长段灰色线。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Emprunt considérable, mais nécessaire, fait à la réserve du Nautilus.

“鹦鹉螺号”船上储气罐已经抽出了不少空气,但这是必要

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’enveloppe un objet aux senteurs odorantes et à la forme irrégulière.

汪淼从信封中抽出一片散发出清香东西,形状不规则。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle s'accroupit alors derrière lui, sortit sa baguette et murmura une formule magique.

蹲下去,抽出魔杖,低声说了几句经过推敲话。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'épée de bronze de Qin Shi Huang était en effet si longue qu'il ne pouvait la retirer seul de son fourreau.

抽出了那柄皇帝本人无法抽出青铜长剑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il fouilla dans sa poche, en tira sa bourse, l’ouvrit, et y prit une petite clef.

他搜着自己衣袋,从里面抽出钱包,打开来,拿出一把钥匙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, stupéfait, laissa tomber la main de Monte-Cristo.

莫雷尔在惊愕之下让伯爵那只手抽出去。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle en tira une : ritch ! comme elle éclata ! comme elle brûla !

!最后抽出一根来了。哧!它燃起来了,冒出火光来了!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Si elle osait en tirer une seule du paquet, la frotter sur le mur et réchauffer ses doigts !

只要抽出一根来,在墙上擦着了,就可以暖暖手!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se saisit de la première feuille.

汪淼抽出文件中最上面那张纸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nom de Dieu ! les couteaux sortaient des poches et la petite fête s’achevait dans le sang.

!从衣袋里抽出小刀,这个小小欢庆节日在流血中草草收场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quatre-vingt, quatre-vingt-dix, quatre-vingt-dixième, quatre-vingtième, quatre-vingts, quatre-vingt-un, quatrième, quatrièmement, quatrillion, quattrocento,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接