Il serait difficile à ce stade de donner une liste complète de ces termes, dont certains devraient simplement découler du texte proposé pour l'article premier.
虽然在目前阶段难以列出所有这些术语,但其中有些术语应简单地从第1条草案的拟议案文中抽选出来。
Dans toutes les organisations sur lesquelles a porté leur examen, les inspecteurs ont eu des entretiens avec des administrateurs auxiliaires sélectionnés au hasard pour ce qui concerne la nationalité, la catégorie professionnelle ou le lieu d'affectation.
检查员在所有造访的组织都与初专干事进行面谈,就国籍、职业类别或工作地点而言,都是随机抽选的。
Le représentant du pays hôte a expliqué que l'initiative et les procédures y relatives visaient surtout à garantir que les diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies puissent solliciter l'application de procédures spéciales lorsqu'ils sont désignés pour un contrôle secondaire.
东道国代表解释说,倡议强调的是确保派驻联合国的外交工作人员被抽选接受二级审查时可以提出使用特别程序的要求,这就是程序所要达到的目的。
On s'est efforcé d'y incorporer des réclamations provenant du plus grand nombre d'entités déclarantes possible même lorsque le nombre total de réclamations présentées par certaines entités était relativement faible, afin de s'assurer que le groupe témoin rend compte de toute la diversité des questions.
抽选索赔时设法尽可能多涵盖各个提交实体,即便是某些提交实体所交的索赔件数合计相对较少也要设法予以涵盖,目的是确保样板组尽可能广泛地反映各种各样的问题。
Bien que l'étude concerne directement les 1,3 million de personnes qui ont servi d'échantillon, le Comité considère que les conditions sont suffisamment similaires dans les cinq provinces de l'est du pays pour pouvoir appliquer les taux de mortalité établis pour l'échantillon à l'ensemble de la population des cinq provinces réunies.
尽管这次研究直接涉及130万抽选的民众,国际援救委员会假定,在刚果民主共和国东部所有五个省全境,情况相当类似,足以认为,可以把在抽样选定的民众中查出的死亡率适用到所有五个省人数更多的民众。
Pour ce faire, ils répartissent en deux groupes des localités qui ont toutes bénéficié de l'aide apportée au titre de l'Initiative pendant la même période - le premier groupe continue à recevoir une assistance et le second est livré à lui-même - puis ils comparent les progrès accomplis par les deux groupes.
实验方式是抽选一些村庄,停止在这个项目下提供的援助,之后加以监测,并将其活动和进展与同期内接受援助并且继续接受援助的其他人的发展行动村庄作一比较。
Les diplomates qui se verraient retenus par une compagnie et dont la carte d'embarquement en porterait la mention devraient présenter aux autorités de l'Agence, à l'entrée de la zone de contrôle, leur carte d'embarquement, leur passeport diplomatique en cours de validité et la carte d'identité à bordure bleue délivrée par le Département d'État des États-Unis, mentionnant leur accréditation auprès de l'Organisation des Nations Unies, faire état de leur statut et demander à s'adresser à un responsable de l'Agence.
如果外交人员被航空公司抽选接受二级审查,并在登机卡上加以注明,外交人员须在检查区入口向运输安全署当局出示其登机卡以及有效的外交护照和美国国务院核发的注明他们是派驻联合国的人员的蓝边身份证,以及说明他们的身份,并要求面见运输安全署主管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。