有奖纠错
| 划词

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧砍倒、连根拔起

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'arbres ont été déracinés et des cultures ont été détruites.

成千上万的树木连根拔起,农作物毁。

评价该例句:好评差评指正

L'orage a déraciné plusieurs arbres.

暴风雨把好几棵树连根拔起来了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, quelque 14 000 arbres fruitiers et arbres de zones boisées ont été brûlés et arrachés.

此外,约14 000棵果树和林木烧毁和连根拔起

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours des moments comme ca dans nos vies,qui nous fait penser des passes tristes.

有时候会笑自己固执,明知道去追问一些事情去想念一些过去会受伤,可总喜欢拔起那一点点逝去的情愫,抽起一根根带泪的丝。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 285 808 arbres fruitiers et oliviers ont été arrachés tandis que des puits et des constructions agricoles étaient détruits.

总数285,808棵果树和橄榄树连根拔起,水井和农业造物毁坏。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables terres agricoles ont été détruites par les forces d'occupation et des centaines de milliers d'arbres productifs ont été déracinés.

占领军使无数农田废弃,数以十万计的经济林连根拔起

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables arbres ont été arrachés à Gaza et des terres agricoles ont été ravagées par les FDI durant les incursions militaires.

加沙的许多树已以色列国防军在军事入侵期间连根拔起,农田毁。

评价该例句:好评差评指正

Pour les tenants de l'occupation israélienne, apparemment, le développement signifie avoir sa maison détruite, sa terre nivelée et ses arbres déracinés.

很明显,对于以色列的占领,发展意味着人的家园毁、土地推平、树木连根拔起

评价该例句:好评差评指正

Les déplacements forcés d'enfants déracinent enfants et adolescents au moment de leur vie où le besoin de stabilité est le plus grand.

在儿童和青年人处于生命中最需要安定的时期时,强迫流离失所,但由于迫流离失所,连根拔起

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport montre que les forces d'occupation transforment des terres agricoles appartenant aux habitants arabes en déserts, déracinent des arbres et provoquent de l'érosion.

该报告显示,占领军把阿拉伯居民的耕地变成了沙漠,把林木连根拔起,造成侵蚀。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes ont rasé 28 882 dounams de terres agricoles, arrachant des arbres et détruisant des récoltes appartenant à des Palestiniens, et appauvri ainsi 60 101 Palestiniens.

以色列部队推平28 882德南的农地,连根拔起属于巴勒斯坦人的树木和摧毁的庄稼,使得60 101名巴勒斯坦人变成穷人。

评价该例句:好评差评指正

Israël occupe des terres arabes et palestiniennes, assassine des citoyens palestiniens, détruit leurs écoles et leurs foyers et déracine des centaines de milliers de leurs arbres fruitiers.

以色列占领阿拉伯和巴勒斯坦领土,谋杀巴勒斯坦公民,摧毁其学校,连根拔起其数十万颗果树。

评价该例句:好评差评指正

On ne rétablira pas la sécurité en confisquant les terres palestiniennes ou en laissant des colons extrémistes, fanatiques, attaquer des civils palestiniens et brûler et déraciner leurs récoltes.

没收巴勒斯坦土地,者容许极端分子和狂热的定居者袭击巴勒斯坦平民、烧毁和连根拔起的庄稼无法实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到影响的群体感到不安全和不稳定,剥夺受教育的权利,有一种连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 38 000 dounams de terres cultivées avaient été détruites et plus d'un million d'arbres fruitiers (oliviers, palmiers, citrus, pêchers, abricotiers, bananiers, amandiers, entre autres) auraient été déracinés et détruits.

据报道,有38 000德南的耕地破坏,100多万果树(包括橄榄树、棕榈树、柑橘属果树、桃树、杏树、香蕉、杏仁树和其树木)连根拔起破坏掉。

评价该例句:好评差评指正

Des oliviers étaient arrachés simplement parce qu'ils appartenaient à des Palestiniens ou qu'ils symbolisaient la paix, tandis que les infrastructures matérielles et institutionnelles et les établissements économiques palestiniens étaient systématiquement démolis.

一方面橄榄树连根拔起,只因为这些树属于巴勒斯坦人,因为这种树象征着和平,另一方面巴勒斯坦的经济制和有形和体制基础设施又不断遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Dans le centre de Djénine, des poteaux électriques ont été arrachés et des voitures écrasées par des chars; des tranchées ont été creusées sur les principales voies d'accès à la ville.

在城市中心,电线杆拔起来,汽车坦克压碎,而且还在杰宁的主要道路上挖掘战壕。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de foyers ont été endommagés ou anéantis et des milliers de Palestiniens n'ont plus d'abri. Des centaines de milliers d'arbres productifs ont été déracinés des terres agraires palestiniennes.

数以千计的房屋破坏完全摧毁,使数以千计的巴勒斯坦人无家可归,数以十万计的起生产作用的树从巴勒斯坦的农业土地上拔起

评价该例句:好评差评指正

En outre, des groupes de colons israéliens et les troupes d'occupation israéliennes ont même déraciné des milliers d'arbres fruitiers qui constituaient le principal moyen de subsistance de centaines de familles palestiniennes.

在使用所有这些伤害手段之外,成批的以色列定居者和占领军还连根拔起上千棵果树,而那些果树数百个巴勒斯坦家庭赖以维生的基本手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baptitoxine, Baptornis, baquebot, baquet, baqueter, baquetier, baquette, baquetures, baquois, bar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, le poteau renversé se trouvait en travers de la route.

只见电线杆横倒在路上,连根来了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les arbres déracinés se sont couchés les uns sur les autres.

树木都被连根,倒在地上,到处都是。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, répondit Gédéon Spilett. La terre a été creusée à son pied, et il a été déraciné de main d’homme.

“不错,”吉丁-史佩莱说。“齐根土都被挖来了,这是人们用手。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bien des arbres seraient déracinés, sans doute, mais Pencroff s’en consolait en songeant qu’il n’aurait pas la peine de les abattre.

一定有许多树木被连根来了,可是潘克洛夫却拿省得他去砍伐来安慰自己。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les maisons au bord de l’eau furent les premières à vaciller avant de se disloquer, leurs soubassements de terre s’étaient rapidement désagrégés.

水边是最先倒下,甚至连地基都被连根

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La mer se couvrit tout à coup d'écume, les flots inondèrent le rivage, les arbres se déracinèrent : bref ce fut une affreuse tempête.

之间,海面上波涛汹涌,惊涛拍岸,浪花四溅,陆地上大树连根是一场可怕大风暴。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’est pas que la chirurgie lui fît peur ; il vous saignait les gens largement, comme des chevaux, et il avait pour l’extraction des dents une poigne d’enfer.

他并不怕动外科手术;给人放血来,就像给马放血一样痛快,牙来手劲大得像“铁钳子”。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je découvris que certaines substances avaient le pouvoir de secouer et d'arracher ce revêtement de chair aussi bien que le vent pourrait secouer et arracher les parois d'une tente.

我发现了一种药剂,它能让我从那个身体束缚中解脱出来,这就好比风可以将帐篷从地上一样。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Ils se sentent déracinés et un du mal à résoudre leurs problèmes d'identité. Ils souhaitent être reconnus comme citoyens français, mais sans pourtant devoir renoncer à leur différence.

他们感到被连根,很难解决他们身份问题。他们希望被承认为法国公民,但不必放弃他们差异。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais en ce moment, comme pour lui donner un démenti, un coup de tonnerre terrible ébranla la maison, et une bouffée de vent mêlée de pluie entra, qui éteignit la lampe.

但似乎上天故意要驳斥他话似,就在这时突然打下了一个很响霹雳,几乎要把子连根,同时突然地刮进来一阵夹带着雨水狂风,忽地一下扑灭了他手里那盏灯。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les travailleurs se firent des leviers avec les pieux arrachés à l’intérieur de l’Oudoupa, et ils attaquèrent vigoureusement la masse rocheuse. Sous leurs efforts simultanés, le roc ne tarda pas à s’ébranler.

那些开火山劳动者就在墓室里几根本桩来当杠杆,用力撬那块大石头。在他们协同努力之下,岩石一会儿就活动了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’amour, croyait-elle, devait arriver tout à coup, avec de grands éclats et des fulgurations, — ouragan des cieux qui tombe sur la vie, la bouleverse, arrache les volontés comme des feuilles et emporte à l’abîme le cœur entier.

爱情对她来说,应该突然而来,光彩夺目,好像从天而降暴风骤雨,横扫人生,震撼人心,像狂风扫落叶一般,把人意志连根,把心灵投入万丈深渊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baranesthésie, Barante, baraque, baraqué, baraquement, baraquer, bararite, baraterie, Baratier, baratin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接