Des actions efficaces ayant un impact durable sont plus que jamais indispensables dès maintenant.
现在比以往任何时候都更需要采取有作用有效干预行动。
Il y a un risque que la relance du multilatéralisme, la réforme de l'ONU et l'engagement collectif dans les divers théâtres de crise ne produise pas d'effets durables si les questions relatives au développement ne sont pas traitées en priorité.
目前风险是,恢复多边主义活力、联合国改革对各个危机领域共同承诺只有在将发展问题视为优先事项时才能产生作用。
Le fait que les femmes passent beaucoup plus de temps que les hommes aux tâches domestiques est injuste envers les hommes, car cela signifie qu'ils ne peuvent pas exercer pleinement leurs droits domestiques et parentaux et que cela pérennise les rôles stéréotypés.
妇女从事家务劳动时间比男子多得多,这对男子是不公平,因为这意味着男子不能充分享受为人父母权利家庭权利,而且使定型作用划分化。
Pour terminer, ma délégation voudrait relever que le partenariat et la complémentarité de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales demeurent primordiaux, car c'est de cette interaction que peut naître une véritable synergie capable de pérenniser la paix retrouvée.
最后,我国代表团愿指出,联合国同区域分区域组织之间伙伴关系互补性仍然至关重要,因为这种相互作用能够产生能够确保恢复平真正协同作用。
Le plan du Gouvernement de la République de Serbie garantit des mécanismes institutionnels de protection des droits des minorités, et donne un statut spécifique aux églises et aux monastères et un rôle de sécurité durable aux forces internationales pour la protection des minorités.
塞尔维亚共国政府计划保证建立机构机制,保护少数族裔权利,给予教会寺院特别地位,让国际部队地发挥治安作用,保护少数族裔。
Son personnel - elle compte près de 40 bureaux servant 78 pays - et un réseau de partenaires pour la recherche et la prestation de services lui permettent de comprendre la situation dans chacun de ces pays et lui donnent les capacités nécessaires pour mener une action globale de grande qualité et aux effets durables.
我们工作人员分布在近40个办事处,为78个国家提供服务,我们还建立了研究服务合作伙伴网,这使我们能够了解当地情况,并具备必要能力,以提高工作质量、全面应对各种情况,以发挥作用。
Cette stratégie doit recouvrir le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement, sans oublier le rôle que jouent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la création des conditions socioéconomiques favorables à la stabilité définitive, sans oublier des opérations viables de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion (DDRR).
这项战略必须包含从维平向建设平与发展过渡,包括联合国维平行动在帮助产生适当社会、经济条件以实现稳定方面作用,包括可续解除武装、复员、康复重返社会方案(解甲返乡方案)。
Se félicite des activités entreprises par l'organisation interparlementaire Parlementaires mondiaux pour l'habitat et de son rôle permanent et important dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat à travers l'élaboration et l'adoption d'une législation et de politiques appropriées aux fins d'orientation des stratégies nationales et d'exécution d'activités intéressant les établissements humains, et encourage l'organisation à prendre une part active aux préparatifs de la session extraordinaire.
承认议会间组织全球生境议员所进行活动及其通过为形成国家战略开展人类住区领域活动而拟订通过适宜立法政策,在实施《生境议程》各项条款方面所起性重要作用,并鼓励该组织积地为大会特别会议筹备进程做出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。