有奖纠错
| 划词

Holàhée ! les maîtres ès arts ! Toutes les belles chapes noires ! toutes les belles chapes rouges !

“嗬——啦——嘿!艺术大师们!一色的漂亮黑一色的漂亮红!”

评价该例句:好评差评指正

Ils sont rejoints par un vieil homme portant beau : chapeau, cape, canne et mallette en cuir, d’où s’échappe une boule dorée qui roule jusqu’aux trois passagers.

帽子、短和一只小皮箱。从面跑出来一个金色的球,滚过这三个乘客。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait demandé à rencontrer Mme Roque Cabello en raison des allégations selon lesquelles l'absence de soins médicaux à la prison de Manto Negro portaient gravement atteinte à la santé de la détenue.

特别报求与 Roque Cabello女士会面,是因为有人提出指控说,由于“黑”监狱不重视医疗,严重影响她的健康。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


插队, 插杠子, 插关儿, 插管, 插管(法), 插管器, 插花, 插花地, 插花瓶, 插花艺术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle regarda soudain sa cape comme si elle pensait que Harry était peut-être caché dessous.

突然朝他看了一眼,好像他会把哈利藏在里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comment ! une pelisse de satin, un chapeau de velours, des brodequins, et tout !

怎么!又是缎,又是丝绒帽,缎子靴,一切!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment est-il encore temps ? reprit l’homme au manteau.

“怎么还来得及?”披人问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le rôdeur arracha cette croix qui disparut dans un des gouffres qu’il avait sous sa capote.

那个贼拔下了十字章,塞在他那蒙头下面那些无底洞里。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Puis elle enfouit à moitié son visage derrière sa cape, se retourna et remonta les escaliers d'un pas silencieux.

前领半遮住脸,转身沿阶梯向上去,步伐悄无声息。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À la vue de l’homme en manteau, d’Artagnan bondit, et, tirant son épée à demi, s’élança vers la porte.

看到披那个人,达达尼昂蹦起来,剑已半出鞘,向门口冲去。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tous deux arrivèrent enfin devant une cellule plongée dans la pénombre. Saisie par le froid, Theolona s'emmitoufla dans sa cape.

两人最来到一间阴暗地堡,寒冷让狄奥伦娜裹紧了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue s'enveloppa dans sa cape et quitta la clairière.

罩住脑袋,大步流星地出了空地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On aurait dit le bas d'une cape qui traînait sur le sol.

那声音就像是在地面上拖曳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se passa quelques secondes avant que M. Dursley se rende compte que l'homme portait une cape violette.

过了几秒钟,他才发现这人披了一件紫罗兰色

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le cocher s’enveloppa de son manteau. Il faisait froid. L’homme ne paraissait pas y songer, On traversa ainsi Gournay et Neuilly-sur-Marne.

车夫裹上他。天冷起来了。那人却好象没有感觉到。大家便那样过了古尔内和马恩河畔讷伊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle aussi portait une cape, d'un vert émeraude. Ses cheveux étaient tirés en un chignon serré et elle avait l'air singulièrement agacée.

也披了一件翠绿色,乌黑头发挽成一个很紧发髻。显得非常激动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelques instants après, d’Artagnan sortit à son tour, enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau que retroussait cavalièrement le fourreau d’une longue épée.

片刻之,达达尼昂就出了门。他也披了一件大,一柄长剑把顶得高高,颇有骑士风度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il était vêtu d'une longue robe, d'une cape violette qui balayait le sol et chaussé de bottes à hauts talons munies de boucles.

他穿一件长袍,披一件掩到地紫色,登一双带搭扣高跟靴子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous le manteau qui l’aveuglait, et chercha son chemin dans le pli.

达达尼昂听见这个火枪手骂娘,想从底下钻出来,但眼睛看不见,便想从褶子间找出路。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. Bonacieux avait rouvert sa porte, et voyant l’appartement vide, il était revenu à l’homme au manteau qu’un instant il avait laissé seul.

波那瑟打开自家门,发现屋里没有人,连忙回到留在外边那个披人身边。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan descendit de son cheval, en jeta la bride au bras de Planchet et s’éloigna rapidement en s’enveloppant dans son manteau.

达达尼昂下了马,将缰绳往普朗歇手里一扔,把身上裹紧,便快步了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan courut après elle. Ce n’était pas une chose difficile pour lui que de rejoindre une femme embarrassée dans son manteau.

达达尼昂紧追不舍。追上一个被裹得跑不动女人,在他并不是一件难事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Plus tard, plus tard, lui cria celui-ci, quand vous n’aurez plus votre manteau.

“稍许等一等吧,稍许等一等吧,”达达尼昂说道,“等你不穿再说。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans la rue, en face de vos fenêtres, dans l’embrasure de cette porte : un homme enveloppé dans un manteau.

“街上,您站窗口对面,那扇门外边,一个披人。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插口, 插口灯座, 插立标杆, 插柳成荫, 插木桩, 插屏, 插瓶, 插曲, 插曲般地, 插曲的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接