有奖纠错
| 划词

C’est pourquoi à la fin, toutes les principautés lui opposèrent une résistance.

最终所有诸侯联合起来反抗桀的

评价该例句:好评差评指正

Israël doit mettre fin à ces atrocités.

以色列必须停止

评价该例句:好评差评指正

Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?

如果将触手伸向修道院们改怎么办?慷慨地被杀死?

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces atrocités dans les termes les plus fermes.

们最强烈地谴责

评价该例句:好评差评指正

Des atrocités ont été commises sous les yeux du monde entier.

发生时世界袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, le droit international prohibe une telle brutalité.

显然,国际法禁止此种

评价该例句:好评差评指正

Le viol est un acte d'une violence inqualifiable.

强奸是令人难以置信的

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons jamais oublier les atrocités du passé.

们决不能忘记过去的

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redoubler d'efforts pour mettre fin à ces atrocités.

们必须加倍努力制止

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle et autres atrocités doivent faire l'objet d'une enquête approfondie.

必须彻底调查性力和其他

评价该例句:好评差评指正

Des atrocités sont commises dans les zones palestiniennes.

正在巴勒斯坦地区犯下

评价该例句:好评差评指正

Des atrocités similaires ont été signalées à Kindu.

据报在金杜也发生了类似

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre exemple du type d'atrocités perpétrées à l'encontre des civils.

是针对平民的的又一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Le Darfour est un exemple de discrimination et d'atrocité.

达尔富尔是歧视和的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Singapour se joint à d'autres nations pour condamner avec la plus grande fermeté ces atrocités.

新加坡同其他国家一起坚决谴责

评价该例句:好评差评指正

Rien ne nous permet d'affirmer que des atrocités pareilles ne se reproduiront pas.

没有人可以确定类似的不再重演。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, l'OSCE n'a pas pris la pleine mesure de cette atrocité.

但欧安组织没有充分评估

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que ces atrocités ne se reproduisent plus jamais.

们必须保证,永远不再发生。

评价该例句:好评差评指正

La liste des exactions de l'APR à Kisangani ces derniers jours est longue.

卢旺达爱国军最近数日放下了很多

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs d'atrocités doivent être traduits en justice.

必须将那应对负责者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马, 乘员, 乘载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Ces horreurs, il y en a eu un peu partout!

这种暴行 几乎到处都有!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La brutalité de l’armée nippone est sévèrement condamnée par la communauté internationale.

日军的暴行受到国际社会的强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette conduite est d’une violence infâme ; savez-vous cela, monsieur ?

“您知道吗,先生,这种行为可卑鄙无耻的暴行。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le partage de la Pologne est un théorème dont tous les forfaits politiques actuels sont les corollaires.

瓜分波兰仿佛成了一种定理,而目前的一切政治暴行的推演。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si le guet-apens n’existait pas, on l’y eût inventé.

在这种地方,即使人间不曾有过绑架的暴行,也会有人创造出来的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les coupables de ces violences ne veulent pas de changement, ne veulent aucune amélioration ; ils veulent le chaos.

这场暴行的罪人不想要变革,也不想要进步,他们想要的一片混乱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La Turquie sur la Grèce et la Thessalie, la Russie sur Varsovie, l’Autriche sur Venise, ces viols l’exaspéraient.

土耳其对克里特岛和塞萨利亚,俄罗对华沙,奥地利对威所犯的那些暴行使他无比愤怒。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Au moment de l’arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective. Des policemen le retinrent. Mrs. Aouda, épouvantée par la brutalité du fait, ne sachant rien, n’y pouvait rien comprendre.

当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。但来了几个警察把他拉开了。这件突如其来的暴行把艾娥达给吓怔了,她莫名其妙,一点也不明白怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et cependant, ivres de leur crime, quoique encore pâles de peur, ils se ruèrent dans le souterrain, cherchant partout s’il y avait du feu, et se roulant sur les sacs d’or.

他们简直陶醉在他们的暴行里了,他们先在洞窟里四处搜索,看看还有没有别的火种,然后,虽然他们的脸色依然很苍白,恐惧的神色尚未消退,他们却开始把装着金洋的布袋踢来踢去玩耍起来。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle était bien contente de sa cruauté, et elle se préparait à dire au Roi, à son retour, que les loups enragés avaient mangé la Reine sa femme et ses deux enfants.

她对自己的暴行感到非常满意,且打算将这件事告诉国王,等他回来的时候,告诉他说凶猛的狼把他的妻子和两个孩子吃掉了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les esprits aussitôt furent occupés par les circonstances environnant le forfait, et attirés par l’horreur intéressante, par le mystère attrayant des crimes, qui, même vulgaires, honteux et répugnants, exercent sur la curiosité humaine une étrange et générale fascination.

所有人的心思都立即被吸引到了这件重案,被神秘的、令人关心的暴行和吸引人的罪行拉过去了。这类罪行虽然野蛮,可耻和令人反感,但对人类的好奇心能引起一种奇怪而普遍的兴奋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


程控交换机, 程控器, 程门立雪, 程式, 程式汇编, 程限, 程序, 程序包, 程序编制, 程序表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接