有奖纠错
| 划词

Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.

许多动物落水时会出于本能游泳。

评价该例句:好评差评指正

Les catastrophes d'origine naturelle et humaine suscitent spontanément de tels élans.

自然和人为灾难会本能引发这样的冲动。

评价该例句:好评差评指正

De par leur nature divine, les peuples cherchent le bien, la vertu, la perfection et la beauté.

受天驱动的人民,本能寻求善、德行、完满和美。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, nous avons décidé de façon presque instinctive de suivre les directives du Secrétaire général.

在此中,我们几乎本能决定遵循我们秘书长指出的方向。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs ont dû croire de manière instinctive qu'avec le temps, l'organisation se transformerait en un gouvernement mondial.

创始者们想必本能认为,随着时间的推移,本组织会演变成个全球政府。

评价该例句:好评差评指正

Nous associons instinctivement l'ONU à la paix et à la sécurité mondiales, et nous devrions l'associer également au développement.

在我们本能把联合国与和平与安全联系在起时,我们同样可以将其与发展相联系。

评价该例句:好评差评指正

Chez les jeunes, cet intérêt est naturel et instinctif, car ils doivent organiser la société pour les décennies à venir.

轻人自然本能具有这种兴趣,因为他们必须要在未来的几十里管理这个社会。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons tirer quelque réconfort du fait que les nations, en ces moments de détresse, tendent la main pour venir en aide aux unes et aux autres.

我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各国本能伸出助之手。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les producteurs avaient spontanément réagi en diversifiant leur activité vers la production d'aliments pour le bétail, la production de produits ethniques et la filature.

在某些情况下,企业本能作出反应,朝着生产动物饲料、有民族特色的产品和纺织等多样化方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.

政治家对个独立管制机构不受欢迎的决定作出的这种本能反应生动表明为何需要此类管制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, je l'ai utilisée car, dans le cadre des Nations Unies, nous avons souvent le réflexe de suggérer des solutions institutionnelles aux problèmes auxquels nous nous heurtons, alors que bien souvent il nous faudrait agir.

但我还是要以这段引言开始发言,因为在联合国的情况下,我们常常本能建议用体制法解决我们面临的问题,但往往在这种情况下我们应当采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La phase de consolidation du rôle de l'ONU au Timor-Leste, lancée l'an dernier, exige un équilibre délicat entre une évaluation robuste des besoins existant sur le terrain et une prudence instinctive qui doit nous dissuader d'un retrait précipité.

从去开始,联合国在东帝汶的作用进入巩固阶段,这就要求方面积极评估当地需求,另方面则本能要求不得突然撤出,这两者必须保持微妙平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il est convaincu que l'aide internationale est cruciale pour l'application des deux plans d'action, le commerce illicite des armes légères se développant essentiellement sur les lacunes que créent des politiques nationales divergentes qui réglementent la possession et les transferts d'armes.

我们认为,国际助是执行两项行动计划的关键,因为非法武器贩运本能依靠不同的制约武器拥有和转让问题的国家政策所造成的漏洞而猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.

为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏本能安全良好保留给子孙代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions souhaité que la Conférence adopte davantage de mesures afin de mieux faire face à ces questions critiques, mais nous acceptons volontiers le Programme d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects en tant que première étape essentielle.

我们希望,会议本能更积极通过措施以更好处理这些至关重要的问题,但我们愿意接受《防止、制止和消除所有方面的小武器和轻武器非法贸易行动纲领》,作为不可缺少的第步。

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté pour les Tokélaouans était double : d'une part, les contacts qu'ils entretenaient avec l'extérieur les empêchaient de revenir à une économie de subsistance, d'autre part, ils aspiraient viscéralement à jouir à nouveau de l'autonomie à laquelle ils avaient goûté par le passé, lorsque les décisions se prenaient dans un environnement favorable au consensus qui trouvait son expression dans l'institution fondatrice des Tokélaou : le village.

方面与现代世界的接触使恢复自给时代变得不可行,而另方面,人们本能希望再次感受到以前各世纪以来所享有的自治感,在传统的协商环境内作出决定,这反映在托克劳的基础——村庄。

评价该例句:好评差评指正

Le déroulement de l'enquête menée par le Procureur d'État de la Bosnie-Herzégovine et l'Agence d'investigation et de protection de l'État sur les infractions pénales qui auraient été commises par le Premier Ministre de la Republika Srpska, Milorad Dodik, et d'autres personnes a engendré une réaction politique viscérale de la part des responsables de la Republika Srpska et de ses représentants au niveau des institutions de l'État, notamment des menaces de retrait unilatéral des institutions étatiques de la Bosnie-Herzégovine.

波斯尼亚和黑塞哥维那国家检察官以及国家调查和保护局正在调查塞族共和国总理多迪克和其他人涉嫌刑事犯罪的问题,有关事态发展促使塞族共和国官员和国家结构中塞族共和国的代表本能做出政治反应,包括威胁单方面退出波斯尼亚和黑塞哥维那国家机构。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous ayons reçu l'assurance que ne porter l'accent que sur un problème ou tenter d'établir un ordre de priorité entre les trois enjeux pourrait être contre-productif, la réalité du monde dans lequel nous vivons - des régions que nous habitons et que nous appelons nos contrées natales - fait qu'il est absolument inévitable que les États et les groupes d'États continueront à examiner les recommandations du rapport du Secrétaire général - ou celles de tout autre rapport, du reste - essentiellement sous l'angle de l'effet immédiat - positif ou négatif - que ces recommandations auront sur ces États et groupes d'États.

虽然我们被告知,狭隘专注任何项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fludrocortisone, fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer, fluet, flueurs, fluidal, fluidalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Rusty dresse l'oreille. Il sait d'instinct que quelque chose ne va pas.

Rusty竖起耳朵,它本能意识到情况不妙。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je pense spontanément à l'Autriche, à l'Italie et certaines parties de l'Allemagne.

本能想到了奥地利、意大利,还有德国部分区域。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nos chevaux, d’ailleurs, choisissaient d’instinct les endroits propices sans jamais ralentir leur marche.

此外,我们马经常出乎本能选择最好道路,而且不放慢步伐。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Parfois, ça n'ajoute pas beaucoup de choses, mais c'est réflexe chez certains Français.

有时候它不增添太多含义,但某些法国人本能使用这一表达。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand, par un mouvement instinctif, recula sa chaise.

碰巧弗尔南多座位就在她旁边,本能子拖后了一点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars descendit à l’instant même ; il ne parlait pas encore l’italien, mais il l’entendait déjà.

腾格拉尔本能下车,虽然不说意大利语,却已经懂得这个字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les pauvres femmes sentaient instinctivement qu’elles avaient besoin de toutes leurs forces pour soutenir le coup qui les menaçait.

这两个可怜女人本能感觉到她们必须以全部量来承受这日益迫近打击。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Par un mouvement instinctif, Franz s’effaça le plus qu’il put derrière la colonne.

到这儿来是要一个人,弗兰兹本能退缩到了廊柱后面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès regarda autour de lui, cherchant à quelle horloge l’abbé avait pu lire l’heure d’une façon si précise.

唐太斯本能转身去看究竟哪儿有钟表,以致神甫能这样准确报出时间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre à cette question, la reine l’ayant faite d’une voix presque mourante.

“路易十三本能感到这个问题不应当回答,因为王后问话时声音有气乎听不见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son instinct n’hésita point. Il rapprocha certaines circonstances, certaines dates, certaines rougeurs et certaines pâleurs de Cosette, et il se dit : C’est lui.

本能感觉到,把某次情景、某些日期、珂赛特脸上某红晕、某苍白连系起来进行分析,并对自己说:“就是了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une espèce de sourire se dessina sur le visage de madame de Villefort. Valentine, comme malgré elle, leva les yeux au plafond pour remercier le ciel.

维尔福夫人脸上露出一丝难以觉察微笑。瓦朗蒂娜本能抬起头来,看着天花板,心里在感谢上帝。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

ADRIEN entre dans le salon de lapremière scène, plongé dans la pénombre. Il aperçoit la forme du piano et se dirige tout droit vers lui, par réflexe.

阿德里安走进第一个场景里房间,顿时隐没在半明半暗中。隐约看到钢琴形状,于是本能径直向它走去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma ne répondit rien. Elle haletait, tout en roulant les yeux autour d’elle, tandis que la paysanne, effrayée de son visage, se reculait instinctivement, la croyant folle.

艾玛没有搭腔。她呼吸急促,眼珠东转西溜,四处张望。乡下女人见她这副模样,以为她要疯了,本能吓得缩起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, il s’était fait encore un autre ennemi moins à craindre, pensait-il, mais que cependant il sentait instinctivement n’être pas à mépriser : cet ennemi, c’était milady.

其次,还结了另一个不太可怕仇敌,想,不过本能感到也不可等闲视之,这个仇敌就是米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Partout, sinon chez les Verdurin où il redevenait instinctivement lui-même, il se rendit froid, volontiers silencieux, péremptoire quand il fallait parler, n’oubliant pas de dire des choses désagréables.

在维尔迪兰家,本能恢复原貌,除此以外,在任何地方,表现得冷若冰霜,往往是一言不发。而当不得不说话时,又往往采取断然口吻,故意令人不快。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourtant, devant cette menace, leur instinct luttait, une fièvre de vivre les ranima. Lui, violemment, se mit à creuser le schiste avec le crochet de la lampe, tandis qu’elle l’aidait de ses ongles.

然而,面对死亡威胁,本能挣扎着,生活热望又使们振奋起来。艾蒂安开始用安全灯上铁钩使劲挖矿岩,卡特琳用手指帮助挖。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’a pas la religion de la haute naissance, il est vrai, il ne nous respecte pas d’instinct… C’est un tort ; mais enfin, l’âme d’un séminariste devrait n’être impatiente que du manque de jouissance et d’argent.

确,对高贵出身并不崇拜,并非本能尊重我们… … 这是个缺点,不过,一个神学院学生灵魂忍受不了应该是享乐和金钱匮乏。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et c’était souvent des femmes de beauté assez vulgaire, car les qualités physiques qu’il recherchait sans s’en rendre compte étaient en complète opposition avec celles qui lui rendaient admirables les femmes sculptées ou peintes par les maîtres qu’il préférait.

而这些女人美时常是相当俗气,因为本能追求体态之美跟所喜爱大师们所雕塑或绘出女子美恰恰背道而驰。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il quittait ce lit d’ivrognes, et trébuchant, s’appuyant aux murailles, tombant et se relevant, mais toujours et irrésistiblement poussé par une sorte d’instinct, il sortait de la tabagie, criant comme dans un rêve : « Le Carnatic ! le Carnatic ! »

从那张睡满了醉烟鬼床上爬起来,虽是东倒西歪,扶墙靠壁,虽是三番五次跌倒了又爬起来,但是似乎总有一种本能在顽强推动着前进,走出了大烟馆。同时象在作梦似不停叫嚷着:“卡尔纳蒂克号!卡尔纳蒂克号!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fluoroplastique, fluoropolymère, fluoroscope, fluoroscopie, fluorose, fluorosilicate, fluorphlogopite, fluorpyromorphite, fluorrichtérite, fluorsidérophyllite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接