有奖纠错
| 划词

1.Or, comme pour un trépied, un ou deux pieds seulement ne sont pas suffisants : ils sont interdépendants.

1.然而,正如个三条腿的板凳样,条腿或两条腿是不够的;它们相互依存。

评价该例句:好评差评指正

2.Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.

2.的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段稚园前面的板凳上,但同枚Qassam箭弹的碎片当场把他炸死。

评价该例句:好评差评指正

3.3 Les auteurs déclarent que, pendant la période susmentionnée, ils ont été mis à l'isolement dans une cellule de 2,70 m sur 1,80 m contenant un banc, un lit, un matelas et une table.

3.3 提称,在以上六年期间,他们被单独监禁间在9×6英尺大小的囚室里,其中有板凳张床、张床垫和张小桌。

评价该例句:好评差评指正

4.Pendant sa détention, il a été soumis à des actes de torture destinés à lui soustraire des aveux; ces actes, qui lui ont causé de graves blessures, peuvent être décrits comme suit: il a été contraint de s'allonger sur un banc et frappé avec un bâton; il a été maintenu sous l'eau pendant de longues périodes; il a été frappé à la plante des pieds avec des objets contondants; des livres ont été posés sur sa tête, et on a ensuite frappé dessus avec des objets contondants.

4.在监禁期间为提取他的供认,施用了酷刑,致使他蒙受严重创伤,而酷刑不妨概述如下:强迫他俯卧在板凳上遭受竹条抽打;将他长时间按在水里;用钝器抽打他的脚板;并让他头上顶着书籍,然后,用钝器敲打头顶的书籍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对不恰当的话进行修正, 对不幸者表同情, 对簿, 对材料进行加工, 对财产的使用收益, 对财富嗤之以鼻, 对财富贪得无厌, 对侧, 对侧病变, 对侧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

1.Sur le banc. On va se mettre sur le banc.

上。我们要坐在上。

「C'est la Vie !」评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

2.Je suis sûre que tu ne vas pas trouver un escabeau !

我相信你不会找!

「Les Parodie Bros」评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

3.Alex tu peux pas prendre l'escabeau là ?

Alex,你不能拿一下吗?

「Un gars une fille视频版精选」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Par endroits, des couples étaient assis sur des bancs sculptés.

像是一个喷泉,间或可以看见人们坐在镂花上。

「哈·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

5.Ils s’assoient sur le banc et ils commencent à parler du collège et de leurs copains.

他们坐在上,然后开始谈论学校和他们朋友。

「Dans la maison bleue」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Dans un raclement de chaises et de bancs, tous les élèves se mirent debout et levèrent leurs gobelets.

大家纷纷起立,礼堂里响起一片移动声音。

「哈·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Percy, le frère de Ron, était assis tout au bout du premier rang.

罗恩哥哥珀西坐在前排上。

「哈·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.Au beau milieu du premier rang se tenait Cornelius Fudge, le ministre de la Magie.

在前面一排正中间,坐着魔法部部长康奈·福吉。

「哈·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Caillou

9.Ce tabouret n'est plus très solide mais je parie que tu peux aider Papa à le réparer.

这个小不大结实,但我相信你一定能够帮着爸爸修好它

「Caillou」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

10.Il alla s'asseoir quelques instants sur un banc dans un petit jardin en bordure du parking.

他走进停车场一座小花园,在里面上坐一会儿。

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

11.Le ménestrel s’assoit sur un tabouret et commence à raconter l’histoire de Tristan au roi et aux chevaliers.

于是这位游吟诗人就坐在上,给国王和骑兵讲起了特里斯坦故事。

「Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Pris de nausée, il leva les yeux vers les silhouettes assises face à lui, sur les bancs qui le dominaient.

觉得一阵眩晕恶心,抬头望了望坐在上面那些人。

「哈·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

13.Il retourna au Luxembourg, mais il ne dépassa point son banc de la moitié de l’allée.

他回卢森堡公园,但是他不越过小路中段他那条

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

14.Il appartient à la même famille que le mot « banc » .

与“”一词同属一类。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

15.Il était assis sur un escabeau devant un gros tas de petites pommes d'amour qui ressemblaient à des prunes rouges.

他坐在上,面前是一大堆小番茄,看上去像一堆红色李子。

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

16.Je m’installe dehors, sur un banc de bois, quand je vois passer devant moi l’ombre d’un homme et d’un cheval.

我在外面坐着,在木头上,我看见我面前有一人一马影子走过。

「Carmen 卡门」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

17.Au bout d’un quart d’heure il se leva, comme s’il allait recommencer à marcher vers ce banc qu’une auréole entourait.

坐了一刻钟,他站起来,仿佛又要向那条被宝光笼罩着走去。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

18.Marius arrivait le plus volontiers par le bout de l’allée opposé à leur banc.

马吕斯最喜欢一直走那条小路尽头,他们对面。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

19.Pousse-toi, vous pouvez être à trois sur un banc!

推动自己,你可以在上三个!机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

20.Il ne se leva même pas de son petit banc.

他甚至没有从他上站起来。机翻

「Arte读书俱乐部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对当法, 对刀, 对捣, 对得起, 对的, 对等, 对等的, 对等货样, 对等物, 对等者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接