有奖纠错
| 划词

Avec une extrême rapidité, ce train passa dans l'état d'Iowa, par Council-Bluffs, Des Moines, Iowa-city.

火车以极快速度在衣州奔驰。它经过了康斯尔布拉夫斯、得梅因和衣

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

位同事知道,我前任以极快速度冲出了起跑线,在每个标竿都是一马当先。

评价该例句:好评差评指正

Le lancement de nouveaux produits et services se fait à un rythme effréné et touche tous les autres secteurs qui jouent un rôle dans les télécommunications.

正在以极快速度引入新产品和服务,并且影响到以电信作为投入所有其他部门。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont certes pu réduire quelque peu le taux d'infection dans certaines catégories, mais l'épidémie se propage de plus en plus largement dans le monde.

一些国家成功地降低了某些人口群感染率,但艾滋率正以极快速度在世界范围内激增。

评价该例句:好评差评指正

Le mépris pour le droit est un virus extrêmement contagieux, qui se propage très vite et très loin. Et ses répercussions ne connaissent pas non plus de frontières.

无法无天现象是一种传染力极大毒,它以极快速度扩散到很远很广地方,而且其破坏性后果不受国界限制。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les voies de communication permettant le dialogue entre les peuples, les nations et les civilisations sont nombreuses et il emprunte ces voies à la vitesse de la pensée.

今天,在国人民、国和个文明之间行对话渠道有许多,对话速度极快

评价该例句:好评差评指正

Mais notre système de gestion n'est pas à la hauteur. Il n'est pas adapté à la gestion d'opérations mondiales coûtant des milliards de dollars et devant souvent être déployées très rapidement.

该系统没有能力处理常常必须以极快速度部署数十亿美元全球行动。

评价该例句:好评差评指正

Il est néanmoins également vrai que le commerce international s'est au fil des années adapté avec une rapidité et un pragmatisme remarquables aux autres avancées technologiques sans qu'il ait pour autant fallu revoir ses règles fondamentales.

但是,国际商务多年来也确实以极快速度和务实精神适应了其他步,而无须重新探讨国际商务基本因素。

评价该例句:好评差评指正

En un clin d'œil, le monde a tout oublié de cet élan d'optimisme qui avait envahi tant de dirigeants mondiaux tandis qu'ils s'adressaient à cette Assemblée il y quatre ans, à l'occasion de la célébration du troisième millénaire.

世界以极快速度忘记了世界许多领导人在四年前庆祝第三个千年时,曾在大会发表讲话,表达乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Stimulés par les facteurs qui sous-tendent la loi de Moore (le nombre de transistors par pouce carré double tous les 18 mois), les progrès réalisés dans le domaine des technologies de l'information se suivent à une allure vertigineuse.

在“穆尔法则”(每平方英寸晶片数目每18个月翻一番)所依据种因素驱动下,信息极快速度,一个接一个地向前发展。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les nouvelles techniques radiographiques à dose élevée (en particulier la tomodensitométrie) entraînent une croissance extrêmement rapide du nombre de procédures annuelles effectuées dans de nombreux pays et, par voie de conséquence, une nette augmentation des doses collectives.

在该趋势中,新型高剂量X射线(特别是计算机X射线断层摄影扫瞄)正导致许多国家每年所实施此类程序数量极快增长,而且通过推广,集体剂量明显增高。

评价该例句:好评差评指正

Ces pompiers de la paix doivent rester en stand-by afin de pouvoir à tout moment offrir, voire imposer, leurs services par une prise en main vigoureuse des conflits naissants avant qu'il ne soit trop tard. La Belgique y croit fermement.

这种维持和平消防员将必须处于待命状态,以便能够随时以极快速度,通过其旨在处理正在出现冲突有力努力,提供乃至强加其服务,以免为时太晚。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le problème mondial des drogues continue de revêtir une extrême gravité. Alors qu'il n'a pas encore été possible d'éliminer le danger présenté par les drogues traditionnelles, comme l'héroïne, de nouveaux types de stupéfiants, comme les stimulants de type amphétaminique progressent à une vitesse vertigineuse.

在仍未成功地彻底消灭诸如海洛因之类传统毒品危害时,新麻醉药品诸如安非他明类兴奋剂正在以极快速度席卷而来。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Programme de coopération pour l'environnement de l'Asie du Sud a déclaré que le rythme extrêmement rapide de l'industrialisation et, par voie de conséquence l'augmentation de la production et du déversement de déchets dangereux en Asie du Sud, constituaient une menace importante pour les écosystèmes de la région.

南亚环境署代表说,在南亚,工业化及因此而产生和倾弃危险废物问题正在以极快速度发展,并对当地生态系统构成了重大威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石, 埃米尔, 埃米尔(伊斯兰的), 埃米尔的称号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合集

La liste de leurs droits se réduit à un rythme effréné.

他们权利清单正在以极快速度缩减。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A une cadence infernale, le plastique a envahi nos vies.

- 塑料以极快速度侵入了我们活。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Isabelle Mercier : C'est un ordinateur extrêmement rapide.

伊莎贝尔·梅西尔:一台速度极快电脑。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Entre l'îlot et la côte, séparés par un canal large d'un demi-mille, un courant extrêmement rapide se propageait avec bruit.

在小岛和海岸之间, 被一条半英里宽通道隔开,一股极快水流随着噪音传播。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ici, on ne sert que du lait bien crémeux, d'immenses pintes de lait que les clients boivent à une vitesse folle.

里,我们只提供非常奶油牛奶,牛奶,顾客以极快速度饮用。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

J'achève le carnage en vitesse, je souris à ma protégée, elle m'aime, c'est la musique et moi je l'aime aussi, peut-être.

我以极快速度完成了屠杀,我对我微笑,她爱我,音乐,我也爱她,也许。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui est pas du tout le cas au Maghreb : dès que la résistance berbère tombe, la population va s'arabiser et s'islamiser à toute vitesse !

马格里布情况完全不:柏柏尔人抵抗一旦失败,当地居民就会以极快速度将其阿拉伯化和伊斯兰化!

评价该例句:好评差评指正
科技

Dans le domaine des étoiles, c'est ce télescope qui a permis de mesurer le premier la période de rotation extrêmement rapide des étoiles à neutrons et des naines blanches.

在恒星领域,正台望远镜首次测了中子星和白矮星极快自转周期。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous sommes glacés d’effroi. La boule mi-partie blanche, mi-partie azurée, de la grosseur d’une bombe de dix pouces, se promène lentement, en tournant avec une surprenante vitesse sous la lanière de l’ouragan.

个半蓝半白、直径约有十英寸火球,以极快速度在暴风雨冲击下滚动着。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Résultat, la connexion Internet est non seulement fiable mais surtout elle est extrêmement rapide, le fameux « temps de latence » , honni par les internautes est fortement réduit.

因此,互联网连接不仅可靠,而且最重要速度极快,互联网用户讨厌著名" 延迟时间" 减少。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Rien n’était plus vrai. À la minute assignée, nous fûmes lancés de nouveau avec une extrême rapidité. Il fallait se cramponner aux poutres pour ne pas être rejeté hors du radeau. Puis la poussée s’arrêta.

没有什么比更准确了。到了规定时间,我们又以极快速度上升,我们不得不紧靠着木板,以免被抛出去。时候压力又停止了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une démarche aberrante aussi pour les scientifiques, alors que 94 % des glaciers des Alpes pourraient disparaître d'ici 2100. - C'est d'un cynisme incroyable, à l'époque où les glaciers perdent de la masse extrêmement rapidement.

- 对于科学家来说, 一种反常做法,因为到 2100 年, 阿尔卑斯山 94% 冰川可能会消失。- 在冰川质损失极快时期, 令人难以置信愤世嫉俗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient des renards, en effet, mais des renards de très-grande taille, qui faisaient entendre une sorte d’aboiement, dont Top parut lui-même fort étonné, car il s’arrêta dans sa poursuite, et donna à ces rapides animaux le temps de disparaître.

一群狐狸,然而个子非常,托普在追赶途中听到它们发出一种嗥叫声,吓了一跳,突然站住了,些跑得极快动物便乘机逃得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

L'accident s'est déroulé dans une zone où les rebelles talibans sont particulièrement actifs, ce qui pourrait expliquer la catastrophe, les chauffeurs routiers ayant pris l'habitude de conduire à tombeaux ouverts afin d'éviter tout contact avec les insurgés.

事故发在塔利班叛乱分子特别活跃地区,可以解释场灾难,卡车司机开始以极快速度行驶,以避免与叛乱分子发任何接触。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>, 唉呀, , 欸乃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接