L'asphalte était amolli par la chaleur.
柏油受热而软化。
Le développement d'une infrastructure des transports fiable et efficace est un autre domaine qui doit retenir l'attention en priorité car l'absence de réseaux routiers goudronnés et de services ferroviaires fiables affecte la compétitivité des ces pays sur les marchés internationaux.
另一个应当重视的关键领域就是建设可靠、高效的交通基础设施,因为缺乏柏油公路网以及可靠的铁路系统严重削弱了在国际贸易中的竞争力。
Au titre des locaux et de l'hébergement, l'augmentation qui fait passer les dépenses de 2 693 400 dollars à 2 867 800 dollars s'explique par des dépenses non renouvelables de 1 328 000 dollars, pour entretenir, bitumer et étanchéiser les routes dans les zones d'opérations de la FINUL.
房地/住宿项下的所需经费由2 693 400美元增至2 867 800美元,其中包括维修、铺柏油和填补作业区内现有公路系统所需的非经常费用1 328 000美元。
L'étude de la vulnérabilité face à la pauvreté montre que les facteurs principaux qui affectent le niveau de pauvreté des ménages sont leur taille, l'éducation, l'accès à des emplois non agricoles, l'accès à l'irrigation, la proximité des marchés et des centres commerciaux et l'accès à des routes goudronnées.
贫困脆弱性评估表明,对家庭贫困程度有影响的主要因素是家庭规模、教育、非农业就业机会、灌溉条件、是否靠近市场和贸易中心以及是否有柏油路。
Manque d'infrastructure de base dans les collectivités - Il est difficile pour les peuples autochtones de penser à la place des nouvelles technologies dans leur avenir alors qu'ils vivent au quotidien avec une infrastructure insuffisante dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des voies de communication.
缺少基本的社区基础设施——在土著民族日常面临着缺少水、环境卫生和柏油道路等领域的基本的社区基础设施的情况下,他们很难考虑新技术及未来。
Les dépenses supplémentaires encourues à cette rubrique concernent principalement les travaux menés au titre de l'arrangement technique conclu avec l'EUFOR pour mettre aux normes de sécurité internationales les infrastructures aéroportuaires de N'Djamena et d'Abéché et pour agrandir leurs aires de trafic afin qu'elles puissent accueillir les aéronefs de l'Union européenne et de l'ONU.
本项下出现额外支出,主要原因是,根据与欧盟部队的技术安排改造恩贾梅纳和阿贝歇机场基础设施以使其符合国际航空安全标准,以及扩大柏油碎石路面以使其容纳欧洲联盟和联合国飞机的所需费用增加。
Dans l'exposé de sa réclamation, le requérant a demandé une indemnisation pour les pertes suivantes, causées par l'utilisation de l'aéroport et de ses installations par les forces armées de la Coalition alliée: réparation des dommages causés à la piste par l'atterrissage d'avions militaires lourds, y compris des bombardiers B-52; asphaltage; réparation de dalles de béton; réparation de conduites de combustible; et réparation de clôtures.
因包括B-52轰炸机在内的重型军用飞机降落造成跑道损坏而进行修复的费用;重铺柏油的费用;混凝土路面修复费用;燃料管线修复费用;以及围墙修复费用。
L'ouvrage est constitué d'un ensemble de murs de huit mètres de hauteur, de tranchées pouvant atteindre quatre mètres de profondeur, de parois en terre et en béton, de doubles murs, de clôtures équipées de détecteurs électroniques, d'une route de patrouille asphaltée à deux voies, d'une route de dépistage permettant de détecter les empreintes de pieds et de six boudins de barbelés empilés.
障碍物是由8米高的墙、4米深的壕沟、土制和混凝土制土墩、复壁、装有电子感应器的栅栏、巡逻用双车道柏油马路、查脚印的示踪带以及大量的6圈带刺铁丝网组成的综合体。
Le mur est composé de plusieurs éléments, à savoir dans certaines zones, des murs de béton de 8 mètres de haut avec des tours de garde fortifiées et dans d'autres zones, plusieurs barrières - certaines électrifiées - qui comprennent toutes ou la plupart d'entre elles des tranchées, des chemins de terre, des routes de patrouille pavées à deux voies, des barbelés, des radars et des zones interdites, dont l'ensemble donne à ce mur une largeur de 70 à 100 mètres.
这道墙包括若干组成部分,在某些地区,它包括8米高的混凝土墙,有设防的岗楼,在其他地区,它包括若干藩篱,有些藩篱装有电网,而且包括所有或多数下述内容:壕沟、土路、双道柏油巡逻路、铁丝网、感应器和“禁区”,这道墙的宽度从70米至100米不等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。