有奖纠错
| 划词

Le salaire total comprend le salaire mensuel de référence, les gratifications éventuelles, et les primes.

资总额包括每、奖励资和奖金。

评价该例句:好评差评指正

Il faut y inclure en outre un montant de 5 899 200 dollars correspondant à des modifications des coûts salariaux standard.

此外,重计费用内包括一笔对费用调整经费5 899 200美元。

评价该例句:好评差评指正

On entend par complément un montant versé en plus du salaire de référence au vu des conditions de travail, à titre d'indemnisation ou d'incitation.

奖励以外作为作条件补偿或者作为奖励而发放

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres figurant dans le présent document sont fondés sur les coûts salariaux standard et le barème des traitements de l'ONU en vigueur à Bonn.

本文件财务数据反映了基于联合国薪金表为波恩确定费用。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, il conviendrait d'ajuster les prévisions touchant l'indemnité de subsistance (missions) et les coûts salariaux standard pour tenir compte de ce fait.

委员会认为,特派任务生活津贴和概算应予以调整,以考虑到上述因素。

评价该例句:好评差评指正

Heures supplémentaires: Les dépenses prévues pour rémunérer les heures supplémentaires correspondent à 75 % d'un mois de salaire standard pour chaque poste d'agent des services généraux par an.

加班费按每一般事务员额每年一75%计算。

评价该例句:好评差评指正

Heures supplémentaires: Les dépenses prévues pour rémunérer les heures supplémentaires correspondent à 20 % d'un mois de traitement normal pour chaque poste d'agent des services généraux par an.

加班按一般事务人员每人每年一20%计算。

评价该例句:好评差评指正

Le salaire de référence représente l'essentiel de la rémunération des employés et est déterminé en fonction du degré de difficulté et de pénibilité du travail à effectuer et du niveau de compétence du travailleur.

雇员主要收入,根据难度和紧张程度以及雇员技术水平确定

评价该例句:好评差评指正

L'article 158 du Code du travail impose de définir dans les conventions collectives et contrats de travail les types et systèmes de rémunération, les taux salariaux de référence, les gratifications, primes et autres mesures incitatives.

《劳法》第158条规定,有关劳动报酬、、奖金和其他奖励类型和制度必须通过集体协议和劳动合约加以规定。

评价该例句:好评差评指正

La loi stipule toutefois que, lorsque les règles s'appliquant à la durée du travail ne sont pas observées, l'employé perçoit une indemnisation équivalant, pour chaque heure supplémentaire, à 125 % de la rémunération d'une heure de travail normal.

该法律规定,如果没有遵守关于作时间规定,就应向人支付加班补偿费,补偿金额为一正常作小时125%。

评价该例句:好评差评指正

L'article 156 du Code du travail dispose que les salaires versés aux employés ne doivent pas être inférieurs aux montants fixés dans le contrat qu'ils ont signé ou à celui qui est défini en tant que salaire de référence pour l'emploi dans la Convention collective.

《劳法》第156条规定,向雇员支付资不得低于其别合约所规定数额,也不得低于集体合约为这一种所规定

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier montant reflète le fait que ce programme est mis en œuvre par un réseau de conseillers économiques; le coût de leurs services, calculé sur la base des effectifs actuels et du barème des traitements et rémunérations de la Commission de la fonction publique internationale, est estimé à 6,8 millions de dollars par an.

后者反映出经济学家方案通过很多经济学顾问加以执行这一事实;按照当前人员编制水平,根据国际公务员制度委员会与福利表,计算这些顾问费用预计为每年680万美元。

评价该例句:好评差评指正

La réévaluation aux taux de 2004-2005 des prévisions budgétaires du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie tient compte de l'évolution des taux de change (45,6 millions de dollars), de l'inflation (12,2 millions de dollars), de l'ajustement des coûts salariaux standards (5,9 millions de dollars) et de l'application de la recommandation de la Commission de la fonction publique internationale relative à la rémunération nette (3,7 millions de dollars).

对前南斯拉夫问题国际刑事法庭2004-2005两年期预算批款重计考虑了汇率变化和通货膨胀影响(分别为4 560万美元和1 220万美元)、费用调整(590万美元)和执行国际公务员制度委员会关于净报酬建议(370万美元)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consistomètre, consistorial, consistoriale, consœur, consol, consolant, consolateur, consolation, consolatrice, console,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接