有奖纠错
| 划词

La part du transbordement dans les activités portuaires de Colombo pour la même année était évaluée à environ 70% du débit total (1,7 million d'EVP).

同年,科伦坡换装比例也同样占到其总吞吐量170万只标准箱的70%左右。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel s'est occupé du fils de l'auteur pendant le transfert à Port Hedland, où il a été logé avec son père dans un bloc ordinaire près d'autres familles.

在向黑德兰转移期间,工作人员对提交人的儿子给予照顾,到达之后将他与父亲安置离与其他家庭不远的一处标准拘留设施内。

评价该例句:好评差评指正

Cette ordonnance impose un droit réglementaire aux fabricants, importateurs et fournisseurs de biens de consommation afin d'assurer que les biens qu'ils proposent à la consommation locale soient suffisamment sûrs.

条例规定消费的制造、入口须确保他们在应的符合安全标准

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnance sur la sécurité des jouets et des produits pour enfants impose un droit réglementaire aux fabricants, importateurs et fournisseurs de jouets et de produits pour enfants afin d'assurer que les biens qu'ils proposent à la consommation locale répondent aux normes de sécurité prescrites.

《玩具及儿安全条例》规定玩具的制造、入口须确保他们在应的均符合法定的安全标准

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes, communs à tous les États du pavillon, sont complétés par les systèmes de contrôle de l'État du port, selon lesquels tout État partie aux conventions internationales SOLAS, COLREG, LOAD LINE, MARPOL et STCW a le droit d'inspecter les navires battant pavillon étranger qui accostent dans ses ports pour en déterminer la navigabilité et la sécurité.

这些措施与任何船旗国所采取的措施相同,并由港口管理国的监控系统加以补充,使《国际海上人命安全公约》、《国际海上避碰规则公约》、《国际载重线公约》、《国际防止船舶造成污染公约》《国际海员培训、发证值班标准公约》等国际公约的任何缔约国都能够检查到的悬挂外国国旗的船舶,以确定其适航安全条件。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays du Golfe, les compagnies maritimes ont informé leurs clients qu'une surcharge de 65 dollars serait exigible pour chaque conteneur normalisé de 7 mètres environ transporté des Émirats arabes unis au Koweït, et une surcharge plus faible serait appliquée aux conteneurs expédiés des ports des Émirats arabes unis à destination de Bahreïn et au port de Dammam en Arabie saoudite.

海湾地区的运输公司通知它们的客户说,从阿拉伯联合酋长国运到科威特的20英尺标准集装箱,每个应额外多收65美元,从阿拉伯联合酋长国港口运到巴林沙特阿拉伯的达曼的额外费用要少一些。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit entre autres, premièrement, d'améliorer les services des opérations portuaires; deuxièmement, d'établir des synergies entre les principaux prestataires de transport, d'accroître l'efficacité du port et de promouvoir la facilitation de ses échanges avec les pays sans littoral; troisièmement, d'informatiser les procédures douanières et d'accélérer le traitement des clients ayant acquitté leurs taxes; et, quatrièmement, de réduire la congestion du port de Dar es-Salaam et de mettre les ports de Tanga et de Mtwara aux normes internationales requises.

第一,改进港口业务服务;第二,协同重要的运输服务提提高港口及其与内陆国家的贸易设施的效率;第三,使海关程序数字化,并为遵守税法者提便捷通道;以及第四,减少达累斯萨拉姆的拥挤现象,并使坦噶港姆特瓦拉达到必要的国际标准

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.

要求提标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名登记、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名地址、渔船建造地点时间、渔船类型、经营者姓名地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址国籍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


féodal, féodalement, féodalisation, féodaliser, féodalisme, féodaliste, féodalité, fer, fer à repasser, fer blanc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接