Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
À l'autre extrémité du continuum, on a considéré que les liens entre forêts plantées et pratiques agricoles devenaient moins clairs et que l'agroforesterie jouait un rôle important dans l'interface entre agriculture et foresterie.
在标尺的另一端,专家会议认为人造林同农业操作间的关系已越来越难划分,处于农业与林业之间的农林业已完成了相互过渡的重要作用。
Véritable outil d'émulation entre les entreprises, qui met en valeur des pratiques exemplaires, le label est également un outil de progrès, témoignant d'un engagement permanent de l'organisme qui en bénéficie en faveur de l'égalité professionnelle.
该标记既是一种在企业之间开展竞赛、表彰模范行为的真正有效的工具,也是标志进步的一种标尺,它见证着一个长期促进职业等的单位所作的承诺。
L'établissement de normes internationales de planification préalable à des phénomènes comme les tsunamis peut fournir aux pays un moyen approprié et moderne de mesurer l'état de leur capacité d'intervention et la possibilité d'une préparation permanente et actualisée.
为了防备诸如海啸的现象而制定国际标准,能够向各国提供适当的最新衡量标尺,并不断提升准备状态。
Les indicateurs comparables sont ainsi des critères de référence permettant aux citoyens de mesurer le travail accompli par les décideurs publics, qui doivent eux-mêmes rendre compte de leur administration et de la gestion prudente des ressources publiques.
可比性指标为各国人民衡量决策者的成就提供了标尺,使决策者必须以良政和审慎的公共资源管理标准为行动基准。
Les directives énoncées dans le document, en particulier les 13 mesures pratiques qu'il énonce, servent non seulement de moyen de mesurer les progrès dans ce domaine, mais aussi de feuille de route vers l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire.
《文件》制定的准则,特别是其中13项实际步骤,不仅是衡量一领域进展的标尺,也是走向实现核裁军这项终极目标的路线图。
Dans l'annexe de ses précédents rapports annuels, la Rapporteuse spéciale présente ce cadre en même temps que les différentes catégories de dispositions applicables du droit international relatif aux droits de l'homme dont elle se sert comme points de repère juridiques.
特别报告员在上份年报告附件中公布了这项框架,列出了她用于作为法律标尺的各类国际人权法相关条款的目录。
Les directives énoncées dans le Document, en particulier les 13 mesures concrètes qui y figurent, servent non seulement d'étalon pour mesurer les progrès accomplis dans ce domaine, mais également de carte routière pour la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire.
该文件规定的准则,特别是其中的13项实际步骤,不仅是衡量该领域进展的标尺,而且也是实现核裁军终极目标的行进图。
Beaucoup de participants ont jugé que le Conseil est l'organe le plus efficace des Nations Unies, mais on a fait remarquer que l'étendue de ses relations avec le reste des États Membres est une bonne façon de juger de cette qualité.
许多与会者在一致认为安理会是联合国最有效的机构的同时,还指出安理会与广大会员国参与的程度是衡量其是否有效的一个重要标尺。
Les directives qui y sont énoncées, en particulier les 13 mesures concrètes à prendre, constituent non seulement l'aune à laquelle il convient de mesurer les progrès accomplis, mais également un plan de campagne pour la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire.
最后文件中规定的准则,特别是其中的13个切实步骤,不仅是衡量这方进展情况的标尺,也是实现核裁军最终目标的路线图。
Dans cette affaire, il n'y avait pas d'équivalence exacte entre le refus de la France d'autoriser une rupture de charge à Londres sur les vols venant de la côte ouest des États-Unis et la contre-mesure prise par les États-Unis, à savoir la suspension totale des vols d'Air France à destination de Los Angeles.
在该案中,法国拒不允许在伦敦将来自美国西海岸的航班改变标尺,美国则采取反措施中止法航班机飞往洛杉矶,二者之间没有一个确切的比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。