有奖纠错
| 划词

Si nous, les Occidentaux, admirons le spectacle, ce n’est pas le cas des Chinois.

己多欣赏然奇观也不用把中国人贬成这样吧?

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.

我这样说无意冒犯何人或以廉价寓言

评价该例句:好评差评指正

Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette façon de se qualifier elle-même a pu être un peu embarrassante.

但即便是在以前情况下,这种可能也有点尴尬。

评价该例句:好评差评指正

La culture, les engagements à long terme et la capacité d'adaptation sont plus importants que l'étiquette « gestion publique » du savoir.

知识管理相比,创造种文化、做出长期承诺以及积极适应更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Les autres individus concernés demeurent libres aux États-Unis, où ils sont autorisés à faire à la presse des déclarations sur l'attentat et à s'en glorifier.

涉案另外几人仍在美国逍遥法外,他们被允许在那里向新闻界夸夸其谈,

评价该例句:好评差评指正

Si certains pays d'Asie de l'Est ont réussi à faire concurrence aux pays développés dans ce secteur, ce phénomène est observé dans très peu d'autres secteurs.

些东亚国家有能力成功地与发达国家在这部门竞争是极少部门能够种发展。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de munitions en grappe avilit ceux qui les utilisent et réduit à néant leur prétention au statut d'agent légitime et responsable de la violence armée.

集束弹药使用使这种武器使用者我贬低,使他们诩为武装暴力合法和负责行者文不值。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie rejette les attestations unilatérales provenant des pays qui se sont érigés en juges des efforts de son gouvernement pour lutter contre le trafic de drogue.

玻利维亚拒绝些国家发布单边证书,这些国家将为法官,对玻利维亚政府所做反贩毒努力进行评判。

评价该例句:好评差评指正

Ils entendent dire que l'Organisation des Nations Unies est dénigrée par ceux qui font une vertu de leur détermination de placer leurs intérêts nationaux au-dessus de toute autre considération.

他们听到那些己决心把本国利益置于所有其他考虑之上人诬蔑联合国。

评价该例句:好评差评指正

Elle se flattait d'être un modèle de cohabitation pacifique, mais malgré près d'un demi-siècle d'existence en tant que nation indépendante, il n'y avait jamais eu un tel clivage entre les différentes ethnies.

己是个和平共处典范,但是尽管建国已近半个世纪,全国各个种族再也不可能更四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Livres d'histoire, œuvres littéraires, créations artistiques, programmes éducatifs et travaux dits scientifiques ont constitué dans la durée les instruments de la fréquence de cette diffamation intrareligieuse dans la conscience collective et l'imaginaire des peuples.

历史书籍、文学作品、艺术创作、教育方案和科学研究,随着时间推移,在集体意识和公众想象中已沦为这种持续宗教内部诽谤工具。

评价该例句:好评差评指正

Sachant tout cela, pendant combien de temps encore y aura-t-il, parmi nous, des États prêts à croire qu'Arafat représente un dirigeant légitime, déterminé à assurer le bien-être de son peuple et des relations pacifiques avec ses voisins?

了解到所有这些情况,我们中些国家竞愿意继续这种把阿拉法特先生为致力于其人民福祉和同其邻国和平关系文字游戏,还要进行多久?

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne peut être donc considéré comme « crédible, substantiel et authentique », que dans sa finalité d'instaurer, dès le départ, un processus caractérisé de logique d'intégration du Territoire sahraoui à « la puissance administrante », logique que l'exécutif serait à l'évidence impuissant à renverser.

因此,这份提案草案被视为“可信、有实质内容、真实”,无非因为它终极目标是要从开始就开展个进程,将撒哈拉领土纳入“管理国”版图合并逻辑,这个逻辑显然不是行政机构所能扭转。

评价该例句:好评差评指正

Les informations que la Commission fournit, du moins en anglais, s'améliorent aussi, bien qu'elles soient trop de nature promotionnelle et ne renseignent guère sur l'issue des plaintes de particuliers dont cet organe a été saisi, autrement dit sur les voies de recours obtenues pour les plaignants.

该委员会报告,至少是英文版,也正在改进之中,虽仍然存在过于和缺少关于所处理个人申诉案结果—— 即申诉人所获得补救细节情况缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.

他赞成该决议草案共同提案国和其他委员会成员对和宣扬新纳粹意识形态反感,但认为必须保护言论由,无论其表现形式多么令人不快。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 22-2: Des appels téléphoniques, des fax, des lettres ou des courriers électroniques sont adressés par des personnes qui se présentent comme des promoteurs de valeurs mobilières ou des sociétés de courtage, et qui incitent le destinataire à profiter immédiatement de l'indication confidentielle dont elles le font bénéficier.

说明22-2:收到了己为股票推销商或经纪公司未经准许便拨打电话和发出传真、信件或电子邮件,鼓动按受者在听到这“小道”消息后立即行动。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la question dite des sectes ou nouveaux mouvements religieux ou se présentant comme tels, celle-ci relève à la fois du Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux, de la Congrégation pour l'évangélisation des peuples, du Conseil pontifical pour la promotion de l'unité des chrétiens, et du Conseil pontifical pour la culture.

教派或新宗教运动或运动问题由宗座宗教之间对话理事会、万民福音圣部、宗座促进基督教徒统理事会和宗座文化理事会管辖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


test-match, testolactone, testologie, testostérone, testudinidés, Testut, têt, tetalite, tétanie, tétaniforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Ils se tenaient orgueilleusement l’un à côté de l’autre, quoique de différente longueur.

他们互相标榜,他们是长短不齐。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Chausser des Converse, c’est afficher un style décontracté, une touche « intello-chic » .

匡威鞋,标榜种无忧自由,种文青时尚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ils surestiment l'ampleur de son savoir, ce qui propage volontairement des fake news sont souvent persuadés d'être suffisamment experts pour pouvoir certifier que les informations sont exactes.

消息通常都会夸大权威,标榜是专家,以此来增加消息可靠性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

De nos jours, une philosophie à peu près officielle est entrée en domesticité chez lui, porte la livrée du succès, et fait le service de son antichambre.

在我们这时代有种几乎被人公认为哲学正宗理论,它成了成功仆从,它标榜成功,并不惜为成功操贱役。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Et une lavallière à pois qu’agitait le vent de la Place continuait à flotter sur Legrandin comme l’étendard de son fier isolement et de sa noble indépendance.

被广场上风所吹起来那个花点大领结,依然象标榜孤傲和独立高尚旗帜飘动在他胸前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


têtard, tetartine, tête, tête (faire la ), tête de ligne, tête de singe, tête hyperfréquence, tête-à-queue, tête-à-tête, têteau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接