Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格外好吃。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡聚会在一起格外地热闹。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他并不比掐死其余的人格外难!
Nous pensons que cette initiative est d'une importance exceptionnelle.
我一倡议格外重要。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
一问题需要国际社会予以格外关注。
La situation en Iraq est particulièrement préoccupante.
伊拉克的局势格外令人关切。
Le Mali accordera une importance particulière à la mise en oeuvre de cette résolution.
马里将格外关注一决议的执行情况。
Le présent examen vient à un moment délicat.
公布本审查结果正值格外敏感时期。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变并且格外性感。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
个问题在私营部门似乎格外尖锐。
L'avenir du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est particulièrement préoccupant.
《全面禁试条约》的未来格外令人关切。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
一切对卢旺达的非政府组织来说格外宝贵。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机的打击格外严重。
Il est en effet particulièrement difficile d'en faire une évaluation quantitative.
对宣传努力进行数量化评估显格外困难。
Cette coïncidence confère à notre réunion d'aujourd'hui une signification et une portée particulières.
使我今天的会议有格外的意义和影响。
Les efforts des organisations régionales comme le Conseil de l'Europe sont particulièrement importants.
欧洲理事会等区域组织的努力格外重要。
Des mesures supplémentaires étaient prises pour satisfaire aux normes les plus élevées.
格外注意在业务方面须达到更高的标准。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格外的风险。
L'incarcération tend à concerner davantage les personnes et les familles vivant dans la pauvreté.
监禁对贫困个人和贫困家庭的影响格外严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand silence se fit dans la salle.
礼堂里顿时变得格外寂静。
Certains professeurs paraissaient étrangement tendus, eux aussi.
其他教工也显得格外紧张。
Le soir, les couchers de soleil sont un véritable spectacle.
傍晚,日落的景色格外壮美。
Le dernier nom suscitait donc particulièrement l’attention.
最后一位则格外引人注目。
Les combats sont particulièrement rythmés et esthétiques.
格斗要格外有节奏感和美感。
掐死他们并不比掐死其余的人格外难!
En même temps il eut un redoublement de sauvagerie.
同时,他也比日显得格外腼腆。
À la Renaissance, le lit devient douillet en plus d'être très luxueux.
在文艺复兴时期,床变得舒适而且格外奢华。
Ce n'est pas qu'en temps ordinaire, les habitants d'Oran soient particulièrement pieux.
但这并不能说明阿赫兰的居民时都格外虔诚。
Il regardait en particulier la sorcière entièrement voilée.
他格外注意地望着那个全身裹着纱巾的女巫。
Mais le Duncan ? reprit Ayrton, insistant d’une façon toute particulière.
“但是邓肯号呢?”水手长问,显得格外关心。
C'est pour mieux courir, mon enfant.
这样,跑起路来格外方便,我的孩子。
Le cri des martinets dans le ciel du soir devenait plus grêle au-dessus de la ville.
夜空里雨燕的啼叫在城市上空显得格外尖厉。
C'est pour mieux t'embrasser, ma fille.
这样抱起你来格外方便,我的外孙女。
Vous devrez donc vous montrer particulièrement attentifs à ce que vous faites.
所以你们需要格外注意自己的行为。”
Toute la salle baignait dans cette brume des lieux à peine éclairés qui ajoute à l’horreur.
整个厅堂全在昏暗的灯影中若隐若现,望去格外令人恐惧。
C'est pour mieux écouter, mon enfant.
这样,听起声音来格外方便,我的孩子。
Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.
但那是一种非常特殊的编年史,它似乎格外偏爱一些微不足道的琐事。
Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.
在这样嘈杂的环境里根本不可能谈话,朗贝却仿佛格外专心地在喝酒。
Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.
现在,她那娇小的身躯处于身后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释