有奖纠错
| 划词

Je me rappelle très bien notre première rencontre.

我们初次见面的情景我记得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正

Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.

他的愤慨清清楚楚地在脸上流露出来。

评价该例句:好评差评指正

La position de la Fédération de Russie est claire.

俄罗斯联邦的立场是清清楚楚的。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est clair que le Secrétariat a un rôle essentiel à jouer.

情况明摆着,秘书处要发挥的作用已经清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres, la table doit être couverte de mets délicieux et la présentation doit être des plus soignée.

为了它,这是在桌上有肴馔,装潢必需楚楚

评价该例句:好评差评指正

Les effets dévastateurs qu'elles avaient eus sur la population sautaient cependant aux yeux.

但军事行动的破坏性影响仍然清清楚楚,明白无误。

评价该例句:好评差评指正

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la police pouvait bien voir, très clairement, l'ensemble du bourg et l'attaque depuis son camp.

警察司令可以清清楚楚到整个城镇的情况从营房发起的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le message que la société israélienne reçoit est absolument sans équivoque: vous voyez de manière impartiale que le sentiment de victimisation est partagé.

你发给以色列社会的信息清清楚楚,你不偏不倚,应该有能力到这种成为受害者的感受实双方都有。

评价该例句:好评差评指正

McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.

“麦克拉蒂进来衣冠楚楚,很有礼貌,但忙的样子,好像中断什么头等大事来跟我们周旋。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le même État membre a accepté cette logique et le principe de l'équité en tenant ces propos, dont je me souviens très bien.

说这番话的成员国实际上已接受这一逻辑,也接受了公平逻辑,因为它当时申明了法,我记得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

La réaction de l'Algérie à cette proposition a révélé, de manière non équivoque, que ce pays est bien plus qu'un simple observateur du processus de règlement.

阿尔及利亚这项提议的反应清清楚楚地表明,该国绝不仅仅是解决进程的观察者。

评价该例句:好评差评指正

C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.

当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.

9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。

评价该例句:好评差评指正

Une demi-heure après, halte fut faite sous un taillis, à cinq cents pas de la pagode, que l'on ne pouvait apercevoir ; mais les hurlements des fanatiques se laissaient entendre distinctement.

一个半小时之后,他们在一个灌木林里停下来了。这儿离庙只有五百步远。他们不仅可以到庙宇,甚至就连庙里那帮狂热信徒的喊叫,都听得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

M. Mansour (Palestine) (parle en arabe) : Je voudrais appeler l'attention du représentant des États-Unis sur le fait que nul n'ignore la position palestinienne en ce qui concerne le processus de paix, qui est parfaitement limpide.

曼苏尔先生(巴勒斯坦)(以阿拉伯语发言):我要提醒美国代表注意,巴勒斯坦平进程的立场清清楚楚所周知。

评价该例句:好评差评指正

Il est certainement beaucoup plus facile de parvenir à un équilibre entre les intérêts de l'État et ceux des gérants d'entreprise lorsque ces derniers comprennent clairement le sens du contrôle du commerce extérieur et les règles qui régissent ce contrôle.

一种显然容易得多的方式是,在国家利益公司业者利益之间求取平衡,使后者清清楚楚地明白外贸管制及主导规则的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie a toujours appuyé les activités du Tribunal visant à permettre le passage de l'impunité à la responsabilité, à établir les faits sans qu'il puisse y avoir l'ombre d'un doute et à renforcer le droit international et l'état de droit.

克罗地亚从一开始就支持前南问题国际法庭的活动,为的是率先将有罪不罚变为追究责任,将事实查得清清楚楚,加强国际法法治。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition annule l'accès privilégié à la citoyenneté dont bénéficiaient les épouses étrangères car elle introduit la nécessité de résidence pour tous les conjoints étrangers. Les motifs d'approbation des demandes de nationalité sont maintenant clairement définis et sont exempts de toute discrimination fondée sur le sexe.

这取消外国妻子以前享受的获得公资格的特权,而所有外国配偶实施一项居住期限规定,批准公资格申请的理由现在规定得清清楚楚,是不分男女的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétyliminodiacétate, acétylisobutyryle, acétylisobutyrylméthane, acétylisocaproyle, acétylisovaléryl, acétylite, acétylium, acétylméthionine, acétylméthylcarbinol, acétylméthyléthylcétone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’avança et le vit fort bien.

于连走上前去,把他清清楚楚

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Notre Belge était désespéré. J’ai vu cela.

咱们的比国人可是慌。我得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! il est en règle et bien recommandé, dit le gouverneur.

“哦!哦!这证明手续完备,清清楚楚。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边上的陡壁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Certainement il y avait de l’amour dans son accent, Julien le voyait nettement.

在她的口气中肯定有爱情,于连得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cela me paraît clairement indiqué, dis-je en relisant la lettre.

“在我来,信中是说得清清楚楚的。”我再信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soudain, dans une clairière, un peu plus loin, quelque chose bougea nettement.

突然,在前的空地上,他们清清楚楚么东西在动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’une seconde, il entendit son nom prononcé distinctement.

于是他清清楚楚地听到是在喊他自己的名字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在镜子里毫不留情地显得清清楚楚,这可不能再认为是错觉

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Deux égueulements, creusés à ses bords sud et est, versaient incessamment les laves, qui formaient ainsi deux courants distincts.

南边和东边各有喷口,岩浆不断从里涌出来,清清楚楚地形成两股洪流。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce jour était un jour de fête bien connu des Cruchotins et des Grassinistes.

天是克罗旭与德 ·格拉桑两家记得清清楚楚的节日。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au nord, au contraire, on pouvait suivre leurs ramifications, qui allaient mourir sur les plaines de sable.

北边就不同,山脉的分支清清楚楚地摆在人的眼前,这些分支直伸展到沙地的平原上才完。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

些发亮的螺丝钉,刚拧进去头儿,在刷成褐色的木板上得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

De l’autre côté de la rue, derrière son télescope, Isaac Boxtel, le voisin de Cornélius, a tout observé.

在街的另边,望远镜后,Isaac Boxtel, Cornélius的邻居把切都观察得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telle était la terrible question ! Les passagers voyaient distinctement ce point solide, qu’il fallait atteindre à tout prix.

问题的严重性就在这里!飞航员已经清清楚楚地望见陆地,他们必须不借任何代价到达那里。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Oui, je vois bien, vous essayez de cacher quelque chose.

得清清楚楚 你们在藏么东西。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un beau carré de gruyère, apporté dans un journal, gardait imprimé: " faits divers" sur sa pâte onctueuse.

另外有方用报纸裹着的漂亮的乳酪干,报纸上印的“琐闻”的大字标题还在它的腴润的表上保留得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.

使心里产生那种可恶的怀疑的原因现在条条显现出来,明明白白,清清楚楚,叫人气愤。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De là, ils aperçurent, très-visiblement, une fumée qui tourbillonnait en s’élevant dans l’air, fumée dont la couleur jaunâtre était très-caractérisée.

从那里他们清清楚楚缕黄烟升向天空。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils ont prévu un petit nécessaire, de quoi rester élégant durant six jours, la durée approximative de mes batteries !

“他们事先替我准备些必需品,这样我就可以衣冠楚楚,保持六天的时间,和我身上电池的寿命差不多长!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


achalandage, achalandé, achalander, achalasie, Achalinus, Achard, achards, Achariaceae, acharite, acharné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接