有奖纠错
| 划词

Sur son chemin, elle a rencontré l'auteur qui travaillait pour la même entreprise.

路上,她没有找到男朋友,但遇见了在同公司工作提交人。

评价该例句:好评差评指正

Je trouve cette mentalité de fossoyeur stupéfiante.

这种事务承心态令我感到诧异。

评价该例句:好评差评指正

La communauté des nations ne doit pas suivre cette démarche cynique ou de fossoyeur.

国际社会万不可采取这种玩世不恭或事务承做法。

评价该例句:好评差评指正

Un contrat relatif à la construction d'un funérarium sur l'île de Failaka a été abandonné à la suite de la décision des pouvoirs publics d'évacuer l'île.

关于在Failaka岛上建造合同,由于政府决定撤离Failaka岛而被放弃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇, 敞车, 敞车[铁], 敞怀, 敞开, 敞开背斜, 敞开的窗户,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

L'employé des pompes funèbres m'a dit alors quelque chose que je n'ai pas entendu.

那个伙计跟我说了句什么,我没听见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et nous laisserons de côté la bière des pompes ?

“还有那口棺材,我们就把它放在一边吗?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Une chose encore l'avait surpris: un employé des pompes funèbres lui avait dit que je ne savais pas l'âge de maman.

还有一件使他惊讶事,就是一个人跟他说我不知道妈妈年龄。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’Avrigny prit l’abbé par la main, et sans rencontrer Villefort, enfermé dans son cabinet, il le conduisit jusqu’à la chambre de Valentine, dont les ensevelisseurs devaient s’emparer seulement la nuit suivante.

阿夫里尼搀住那神父手,没有去见维尔福,径走到瓦朗蒂娜房间里,那个房间没有任何变动,人要到傍晚才来收尸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le père Bazouge, un croque-mort d’une cinquantaine d’années, avait son pantalon noir taché de boue, son manteau noir agrafé sur l’épaule, son chapeau de cuir noir cabossé, aplati dans quelque chute.

巴祖热有五十岁开外,是职员,他黑裤子上满是泥污,一件黑外衣搭在肩上,头戴一顶黑色皮帽,由于跌交那顶皮帽已弄得皱皱巴巴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il se forma un nouveau cortège, le fourgon devant, le brancard derrière, puis la queue du monde. On quitta le carreau de la mine, on monta lentement la route en pente du coron.

队又形成了,柩车在前,担架在后,最后是送行行列。家离开贮煤场,慢慢走上通往矿工村斜坡道路。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a pris le téléphone en main et il m'a interpellé: «Les employés des pompes funèbres sont là depuis un moment. Je vais leur demander de venir fermer la bière. Voulez-vous auparavant voir votre mère une dernière fois ? »

他拿起电话,问我:“人已来了一会儿了,我要让他们来盖棺。您想最后再见见您母亲吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

M. Othon, long et noir, et qui ressemblait moitié à ce qu'on appelait autrefois un homme du monde, moitié à un croque-mort, répondit d'une voix aimable, mais brève : - J'attends Mme Othon qui est allée présenter ses respects à ma famille.

这位高个子黑头发法官一半像过去所谓上流社会人士,一半像埋死人人,他用和蔼口气简短地回答说:" 我在等奥东太太,她专程看望我家属去了。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返, 怅然若失, 怅惋, 怅惘, , 畅达, 畅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接