有奖纠错
| 划词

Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.

围墙导致巴勒斯坦山丘和城镇被毁容

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures.

还有一些人被用酸类毁容,许多这类妇女烧伤死亡。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.

之前,在2007年,他曾经救治过一位被神经纤维瘤毁容的男子,他患的是一种遗传疾病。

评价该例句:好评差评指正

Certaines affections ont un caractère chronique; elles entraînent un taux élevé de morbidité et d'incapacité physique, et, parfois, des défigurements atroces.

有些病影响人的一生,死亡率和致残率很高,有时还造成毁容和畸形。

评价该例句:好评差评指正

Le visage de l'une des deux jeunes filles était tellement abîmé que son identification ne fut rendue possible que par la présence d'une dent en or.

两个女子之一的脸部被毁容,只能凭她的一颗金牙来辨认。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre ou la mutilation d'enfants s'entend de tout acte entraînant la mort ou des dommages corporels invalidants ou permanents, des cicatrices, un défigurement ou une mutilation.

杀死儿童或使儿童致残的定义为,导致死亡或永久性的或致残性的伤害、伤疤、毁容或断肢的任行为。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucun cas d'infanticide de filles, d'assassinat lié à la dot, d'immolation d'épouse par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de réseau de traite des femmes.

这个国家没有发生过弑杀女婴、妻子陪葬、焚烧新娘、强酸毁容和有组织贩卖妇女等罪案。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sanitaires, par exemple les médecins, sont tenues par la loi de signaler tous les cas de blessure grave quand ils les rencontrent, notamment fractures, blessures internes et défigurement.

卫生当局即医疗从事人员负有法律义务上报他们可能遇见的所有伤害情况,例如骨折、内脏器官受伤和毁容

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'infanticide féminin, ainsi que d'assassinats liés à la dot, d'immolations d'épouses par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de traite des femmes, que l'on rencontre dans d'autres pays, sont inexistants au Bhoutan.

本区域其他国家存在的弑杀女婴、妇女陪葬、焚烧新娘、强酸毁容、有组织的贩卖妇女等犯罪现象在不丹一概没有。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant qualifie ces montants d'indemnités pour pertes, à savoir préjudice moral résultant de la détention, manque à gagner, troubles post-traumatiques spécifiques, incapacité, praetium doloris, préjudice moral, perturbation familiale, préjudice esthétique, perte d'agrément, frais médicaux et frais de voyage.

人将其付款表述为一些情况给予的偿,其中包括被滞留引起的精神损害、收入损失、具体创伤后综合症、残疾、疼痛和痛苦,精神和家庭损害、毁容损害、愉悦损害以及医疗费和旅费等损失的偿。

评价该例句:好评差评指正

Au Bangladesh, la discrimination et la dévalorisation des femmes prennent souvent des formes très violentes, notamment lorsque de l'acide est jeté par vengeance au visage d'une femme pour la défigurer, de sorte que souvent elle ne peut plus se marier et qu'elle a du mal à trouver un emploi pour subsister.

在孟加拉国,有时是通过其他非常充满暴力的方式来表达对妇女的歧视和贬低,其中包括泼硫酸,故意对妇女毁容,以示报复,这经常让她不能结婚,也难于找到工作养活自己。

评价该例句:好评差评指正

126.1 Le fait de porter intentionnellement atteinte à la santé, c'est-à-dire d'infliger des blessures susceptibles d'entraîner la mort ou la perte d'un organe ou de sa fonction, des troubles psychiques ou toute autre atteinte à la santé mentale, une incapacité de travail à long terme, une fausse couche, une dépendance à l'égard des drogues ou un défigurement irréparable est sanctionné par une peine d'emprisonnement de trois à huit ans.

“126.1. 蓄意伤害人身健康,即,造成危及人的生命的伤害,或导致人体器官丧失或失能;对人身健康造成破坏或其它任损害;导致长期性地丧失谋生能力…或流产;导致某人产生毒瘾,或终生毁容,都应处于剥夺自由3至8 年的徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).

在218个案例中,由于大多数涉及理表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤疤痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理表。

评价该例句:好评差评指正

De plus, au nom de tous les hommes et femmes libanais qui ont été tués, mutilés, défigurés ou blessés par une bombe-grappe, au nom de tous les enfants libanais qui sont allés jouer dehors et ne sont jamais revenus et au nom de tous les enfants libanais qui risquent de ne jamais rentrer chez eux, mon gouvernement s'engage, devant le Conseil, à n'épargner aucun effort pour obtenir l'interdiction internationale des bombes-grappes, pour que ces armes les plus monstrueuses deviennent des vestiges du passé.

此外,我国政府谨代表遭集束炸弹杀害、致残、毁容或伤害的每一位黎巴嫩人,代表在自家门外玩耍,却永远回不了家的每一名黎巴嫩儿童,代表每一名害怕回不了家的黎巴嫩儿童,向你们保证,它将尽一切努力促成有关集束炸弹的国际禁令,以使那些极其邪恶的武器不复存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tangue, tanguéite, tanguer, tanguière, Tanguy, tanière, tanin, taniser, tank, tanka,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Aucune équipe chirurgicale n'avait osé greffer une partie du visage à une patiente défigurée...

没有一个外科团队敢冒险对一个面部施局部移植手术。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les soldats défigurés avaient même un nom : les gueules cassées.

的士兵甚至还有个名字:脸部受伤的伤员。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.

从前线归来,生活中的不堪回首的经历,将在批判性的作品中表现出来,出现了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

C'est une réparation qui la défigure.

这是她的修复。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Ils ont à peine le temps de constater leur nature défigurée.

他们几乎没有时间注意到他们的本性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

A Calvi, ce centre de vacances est défiguré.

- 在卡尔维,这个度假中心了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

La forêt du Sud Gironde, défigurée par les incendies hors normes de cet été.

- 南吉伦特森林,今年夏天的大火

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月

On a vu 2 jeunes filles défigurées, qui vont garder ça à vie.

我们看到了 2 个年轻的女孩,他们将终生保留它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

A La Laigne, village défiguré, la peur d'une réplique est omniprésente.

- 在 La Laigne,一个的村庄,对余震的恐惧无处不在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Sa cathédrale historique, joyau de 200 ans, éventrée et défigurée.

它历史悠久的大教堂是一座有 200 年历史的宝石,但已

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

A.-S.Lapix: Des villes entières ont été défigurées par la catastrophe.

- A.-S.Lapix:整个城市都这场灾难了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月

Sarah Andrea a été défigurée il y a un an par des injections à l'acide hyaluronique.

莎拉·安德里亚 (Sarah Andrea) 一年前因注射透明质酸而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Dans cette montagne défigurée par les incendies, les inspecteurs du Seprona ont repéré une immense retenue d'eau.

在这座大火的山上,Seprona检查员发现了一个巨大的水库。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度

Comment se débarrasser des 100 millions de tonnes de déchets sauvages qui défigurent et polluent notre planète ?

如何摆脱1亿吨的垃圾,这些垃圾会和污染我们的星球?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Mais ce secteur de la dune du Pilat où les parapentistes volaient est inaccessible et défiguré.

但是滑翔伞飞行的 Dune du Pilat 的这个区域是无法进入和的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

Des quartiers défigurés... Comment imaginer qu'il y avait ici même des logements et une auto-école au rez-de-chaussée?

的街区… … 我们怎么能想象这里的底层有住房和驾校?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Au nord, Gaza ville est défigurée, pilonnée par l'armée israélienne et désertée par 1 million de personnes.

北部的加沙城遭到以色列军队的炮击,已,100 万遗弃。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Totalement défiguré, il se serait réfugié dans les souterrains du Palais Garnier, alors en construction, avant de disparaître sans laisser de traces.

完全了,据说他在巴黎歌剧院的地下避难。当时正在恢复中,而后消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Dans le nord de la ville de Tchernihiv, défigurée par les bombardements, partout, les traces de la débâcle de l'armée russe.

- 在切尔尼戈夫市的北部,轰炸,到处都是俄罗斯军队崩溃的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Voilà qui fait forcément penser à Erik, le fantôme imaginé par Gaston Leroux, lui aussi est musicien, lui aussi vit dans les souterrains et lui aussi est défiguré.

这让我们想起了埃里克,加斯顿-勒鲁所想象出的鬼魂,他也是一个音乐家,他也住在地下,他也了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tant que, tant s'en faut, tant...que..., tanta, tantah, tantalæschynite, tantalate, tantale, tantaleux, tantalifluorure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接