Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.
围墙导致巴勒斯坦山丘和城镇被毁容。
Le requérant qualifie ces montants d'indemnités pour pertes, à savoir préjudice moral résultant de la détention, manque à gagner, troubles post-traumatiques spécifiques, incapacité, praetium doloris, préjudice moral, perturbation familiale, préjudice esthétique, perte d'agrément, frais médicaux et frais de voyage.
人将其付款表述为一些情况给予的
偿,其中包括
被滞留引起的精神损害、收入损失、具体创伤后综合症、残疾、疼痛和痛苦,精神和家庭损害、毁容损害、愉悦损害以及医疗费和旅费等损失的
偿。
Au Bangladesh, la discrimination et la dévalorisation des femmes prennent souvent des formes très violentes, notamment lorsque de l'acide est jeté par vengeance au visage d'une femme pour la défigurer, de sorte que souvent elle ne peut plus se marier et qu'elle a du mal à trouver un emploi pour subsister.
在孟加拉国,有时是通过其他非常充满暴力的方式来表达对妇女的歧视和贬低,其中包括泼硫酸,故意对妇女毁容,以示报复,这经常让她不能结婚,也难于找到工作养活自己。
126.1 Le fait de porter intentionnellement atteinte à la santé, c'est-à-dire d'infliger des blessures susceptibles d'entraîner la mort ou la perte d'un organe ou de sa fonction, des troubles psychiques ou toute autre atteinte à la santé mentale, une incapacité de travail à long terme, une fausse couche, une dépendance à l'égard des drogues ou un défigurement irréparable est sanctionné par une peine d'emprisonnement de trois à huit ans.
“126.1. 蓄意伤害人身健康,即,造成危及人的生命的伤害,或导致人体器官丧失或失能;对人身健康造成破坏或其它任损害;导致长期性地丧失谋生能力…或流产;导致某人产生毒瘾,或终生毁容,都应处于剥夺自由3至8 年的徒刑。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数涉及理
表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折和扭伤、皮肤疤痕造成的毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理
表。
De plus, au nom de tous les hommes et femmes libanais qui ont été tués, mutilés, défigurés ou blessés par une bombe-grappe, au nom de tous les enfants libanais qui sont allés jouer dehors et ne sont jamais revenus et au nom de tous les enfants libanais qui risquent de ne jamais rentrer chez eux, mon gouvernement s'engage, devant le Conseil, à n'épargner aucun effort pour obtenir l'interdiction internationale des bombes-grappes, pour que ces armes les plus monstrueuses deviennent des vestiges du passé.
此外,我国政府谨代表遭集束炸弹杀害、致残、毁容或伤害的每一位黎巴嫩人,代表在自家门外玩耍,却永远回不了家的每一名黎巴嫩儿童,代表每一名害怕回不了家的黎巴嫩儿童,向你们保证,它将尽一切努力促成有关集束炸弹的国际禁令,以使那些极其邪恶的武器不复存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。