À l'ouverture de l'Assemblée, nous avons entendu les messages douloureux d'Haïti et de la République dominicaine qui ont souffert des effets dévastateurs de la nature.
在本届联大开始时,我们听到了来自海地和多米尼加共和国的令人痛心的消息,这两个国家遭到的自然
影响。
Le document est consacré aux activités menées par l'OSCE pour empêcher des terroristes de se procurer et d'utiliser des armes de destruction massive, et aussi aux mesures préparant la réaction à une éventuelle catastrophe due à l'utilisation d'armes de ce type.
本文件的重点是欧安组织防止恐怖主义份子获得和使用大规模武器的工作,防止他们逃避专为处理大规模
武器事件
的设置。
Il est toujours aussi déconcertant d'entendre constamment depuis cinq ans que le nombre de catastrophes ayant des effets dévastateurs à grande échelle a tendance à augmenter et qu'il est probable que cette tendance persistera du fait de l'accroissement des situations de vulnérabilité.
我们仍然感到不安的是,过去五年来不断有报道说,具有广泛影响的
呈上升趋势,而且随着薄弱环节的增加,这一趋势很有可能会继续下去。
Je voudrais, à cette occasion, informer mes collègues qu'à l'issue de consultations, le Pakistan va bientôt présenter un projet de résolution à l'Assemblée générale relativement à la catastrophe du tremblement de terre en Asie du Sud, qui a si gravement frappé le Pakistan.
我希望借此机会告知各位同事,在磋商后,巴基斯坦将很快向大会提交一份关于对巴基斯坦造成影响的南亚地震
的决议草案。
Cette situation est aggravée par les défaillances de l'administration, les conflits civils et les catastrophes naturelles, qui empêchent les pays d'investir dans des projets de prévention de la criminalité et de développement durables, destinés à renforcer les services de détection et de répression, à maintenir l'ordre social et à rationaliser les structures pour une administration efficace de la justice - scénario qui réduit encore les capacités en matière de prévention du crime.
这种情况由于治理不善、内部冲突和的自然
而更加恶化,凡此种种破坏了各国政府在旨在加强执法能力、维护社会秩序和精简结构以促进有效的司法管理的可持续预防犯罪和发展项目方面的投资能力,而这又进一步削弱了预防犯罪的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。