有奖纠错
| 划词

La presse en langue rom n'est pas très développée.

罗姆族文印刷媒介则比不上其他族裔。

评价该例句:好评差评指正

Elle a moins besoin d'une réforme que d'une réaffirmation de son autorité et de son mandat.

同样重要的是重振大会的问题,改革大会的必要性比不上重申它的权威和任务。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déjà donné d'importants résultats, même si nos attentes sont plus grandes et plus ambitieuses encore.

虽然还比不上我们的期望和目标,但是这些努力已产生了一些重要成果。

评价该例句:好评差评指正

L'aide fournie par l'ONU est sans commune mesure avec celle fournie par d'autres organisations ou pays à titre individuel.

任何其它组织或单的援助都比不上联合提供的援助。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions négatives adoptées par le Conseil l'emportent sur ses décisions positives, ce qui est préjudiciable à son mandat.

理事会采取的积极行动比不上它的消极行动,这些消极行动对它的任务是有害的。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le nombre de femmes soit inférieur à celui des hommes dans l'administration centrale, il augmente à chaque élection.

尽管中央政府中的妇人数比不上男子,但她们的参与随着每次选举而增加。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis en matière d'éducation dans les zones peuplées d'autochtones et les zones rurales sont bien moindres qu'en milieu urbain.

土著和农村地区在教育方面的进展远比不上城市地区。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés par les agents humanitaires, ou les dispositions négociées par eux, viennent en second, après la responsabilité de l'État.

人道主义者所作的努力或他们判达成的安排,仍然比不上的责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des régions, les filles et les jeunes femmes continuent d'avoir un niveau d'instruction plus faible que leurs homologues masculins.

在大部分地区,孩和年青妇的受教育程度仍然比不上同龄男性。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ces contrats ont fait l'objet de telles modifications au fil des ans qu'ils ne sont plus simples et faciles à administrer.

另外,待遇也比不上共同制度的其他组织,因而阻碍了征聘工作并影响了士气。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces instruments, aucun n'est plus important pour le maintien de la paix et de la sécurité que le Conseil de sécurité.

在这些手段中,任何一种都比不上安全理事会维持和平与安全更为重要。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il a tendance à tout ramener au jeu, et le plaisir sexuel n'a de sens pour lui que s'il peut s'amuser.

其实,他更趋向于把所有都归结为一场游戏。感受性的欢愉,比不上他脑子里想的自娱自乐。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je demande l'indulgence de l'Assemblée si la longueur de ma déclaration n'était pas à la mesure du volume du rapport du Conseil de sécurité.

最后,如果我的发言的长度比不上安全理事会的报告,我请大会原谅。

评价该例句:好评差评指正

Mais la qualité et la fiabilité du signal sont loin d'égaler celles des systèmes VHF et UHF du fait qu'elles utilisent des fréquences plus basses.

然而,由于频率较低,因而其信号质量和可靠性远远比不上甚高频和超高频。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays de l'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.

就南亚而言,斯里兰卡的表现是不错的,但是比不上有活力的东南亚经济体。

评价该例句:好评差评指正

À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.

除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。

评价该例句:好评差评指正

Mais leur marge de manœuvre est plus limitée que celle de la plupart des autres pays et ce type de mesures y serait moins efficace qu'ailleurs.

,与大多数其他相比,最不发达能够采取的货币和财政措施比较少,而且这种措施的效果可能比不上其他

评价该例句:好评差评指正

Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.

在这一制度下,三权分立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。

评价该例句:好评差评指正

La « date butoir » retenue, c'est-à-dire la date à laquelle la dette est annulée, a réduit les avantages que les pays participants retireraient par rapport aux niveaux initialement envisagés.

参与获得的利益比不上“截止日期”,即,取消债务之日期的定义最初设想的数额。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit de cela, leur condition est inférieure à celle des hommes sur le plan des salaires, de l'égalité devant la loi et du droit d'accès aux biens fonciers.

但是,尽管她们处于中心位置,在工资、法律和土地权的平等上仍比不上男子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jury, jus, jusant, jusée, jusite, jusqu'à, jusqu'à ce que, jusqu'au-boutisme, jusqu'au-boutiste, jusque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Trotro 小驴托托

Non, ils ne sont pas aussi bien que mes rouleurs.

不,它们比不上我的轮滑鞋。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Peut-être moins que le jour où j'ai recu une switch!

也许比不上我收到switch游戏机的天!

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Bolchoï tient même sous cette grande coupole.

比不上这个歌剧院。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Rien ne vaut la rue pour faire comprendre à un enfant la machine sociale.

什么也比不上大街能使个孩子懂得社会这部机器。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Personne, dans les marchandages, ne montrait plus d'entêtement.

买东西讲价钱,谁也比不上牙根,就是不添钱。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Greta Garbo dans la reine Christine n'aurait pas fait mieux !

“《瑞典王》里的葛丽泰·嘉宝都比不上你!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une idée ; rien ne ferait l’effet d’une blanquette de veau.

这真是个好主意,什么也比不上白汁小牛肉鲜

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Cela ne vaut pas le Mont Blanc.

比不上勃朗峰(阿尔卑斯山的最高峰)呀。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quand il s’agissait d’escalader l’échelle de Granite-house, nul n’eût pu rivaliser avec lui.

你看,它爬起“花岗石宫”的梯子来,真是谁也比不上

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais tout ça, c'est rien à côté du bonheur incomparable que va te procurer le sommeil.

但是这切,都比不上你重获睡意的好瞬间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pour former l’âme d’une jeune fille, toutes les religieuses du monde ne valent pas une mère.

在培养个少的心灵方面,世界上所有的修比不上个母亲。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Enfin, Marine passe elle aussi à la trappe, ayant obtenu un nombre insuffisant de votes face à Max.

最后,Marine获得的票数比不上Max,所以Marine也要被大家遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Et pas même un âne savant ! » répondit le major, en manière de consolation.

“而且还比不上匹玩杂技的驴子呢!”少校接上去替他再骂句,作为给他的安慰。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Va pour un million, dit Caderousse ; tu n’en auras jamais autant que je t’en désire.

“就算是百万吧,”卡德鲁斯说,“不管你得到多少,永远比不上我祝愿你获得的数目。”

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Ça, il faut rester correct, les concurrents ne sont pas encore à la cheville de Derbigum.

这话仍然是正确的,因为竞争对手远远比不上Derbigum。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Personne, dans l’Anjou, n’entendait mieux et ne pouvait prononcer plus nettement le français angevin que le rusé vigneron.

在安茹地区,对当地的土话懂得么透彻,讲得么清楚的,谁都比不上这狡狯的葡萄园主。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les cris étaient moins forts que les grondements de certains orages, mais la peur qu’ils provoquaient était la même.

他们争吵的音量当然比不上些暴风雨,但是这两种声音都能唤醒丽莎内心最深处的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il y a eu différents matériaux – mais on n'avait pas cette souplesse et cet amortissement que proposent les pneumatiques.

有过各种材料,但是比不上轮胎的灵活,而且消震效果也没有轮胎好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’échangeaient pas dix paroles. Ilsn’auraient pas mieux satisfait leur tendresse dans une chambre, enfermés à double tour.

他们彼此并没有谈许多话。然而即使在同间卧室里,关上双重门,都比不上用此种方式能更好地表达他们的爱慕之情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces historiens des cœurs et des âmes ont-ils des devoirs moindres que les historiens des faits extérieurs ?

难道这些观察人们心灵的历史学家的责任比不上些研究外部事物的历史学家吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


justesse, justice, justiciable, justicier, justier, justifiable, justifiant, justifiante, justificateur, justificatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接