有奖纠错
| 划词

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

流逝是时间流逝形象

评价该例句:好评差评指正

Certains écrivains abusent des comparaisons littéraires.

作家滥用

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.

不要把犁放到牛前面,本末倒置。

评价该例句:好评差评指正

A cheval donné on ne regarde pas àla bride

不能以貌取人。

评价该例句:好评差评指正

Paris n'est qu'une comparaison, ca signifie le courage qu'une personne poursuit des rêves.

巴黎仅仅是,它指个人追求梦想勇气。

评价该例句:好评差评指正

Elle allait sur ses vingt ans.

〉她快20岁了。

评价该例句:好评差评指正

Cette comparaison cloche.

这个不妥当。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类朗领导人中相当普遍。

评价该例句:好评差评指正

Que diable allait-il faire dans cette galère?

〉他怎么会被牵扯到这个事情中去呢?他怎么会同这伙人混在起?

评价该例句:好评差评指正

Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.

这个形象恰好是国际法目前状况。

评价该例句:好评差评指正

Cette simple analogie montre l'importance qu'il y a à envisager les problèmes sous l'angle régional.

这就是关于为什么需要采取区域做法种简单

评价该例句:好评差评指正

La comparaison est donc spécieuse et offensante.

这种既不符合事实,也是很伤人

评价该例句:好评差评指正

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈说法,告诉王子必须殴打命运之神。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie, ces arguments valent aussi pour les systèmes de santé.

根据以上,这论点同样也适用于卫生制度。

评价该例句:好评差评指正

L'écho répète les paroles.

〉回声重复人话。

评价该例句:好评差评指正

La foule s'écoule lentement.

〉人群慢慢地散开。

评价该例句:好评差评指正

Une vigne enguirlande le balcon.

〉葡萄藤盘绕着阳台。

评价该例句:好评差评指正

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来,“球已在他们场内”。

评价该例句:好评差评指正

C'est une fourmi.

〉这是个勤俭人。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur déborde.

〉我心里有许多话要讲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sédimentométrie, séditieusement, séditieux, sédition, sédoheptulose, sédon, sedormid, sedovite, séducteur, séduction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆语法点

Dans les expressions figurées du langage courant, c'est la même règle qui s'applique.

在日常语言比喻性表达中,同样规则也适

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos与它翅膀。这是一个使寓言比喻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le propre d’une langue qui veut tout dire et tout cacher, c’est d’abonder en figures.

一种既要完全表达又要完全隐瞒语言,它特点便是增加比喻

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette image, employée par le marin, traduisait justement la modification qui s’était opérée à la bouche du volcan.

水手这个比喻恰好表达了火山口发生变化。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La comparaison est juste, mon garçon ; maintenant, n’aperçois-tu rien sur cette rotule ?

“这个比喻很对,我;你在这根膝盖骨上看见什么没有?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narratrice): Pour bien comprendre à quoi ressemble l'univers, faisons une petite analogie. Voici ta maison.

(旁白): 要了解宇宙是什么样,我们一个小小比喻。比如你家 。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Imagine, si on reste dans la métaphore de marcher qui est quelque chose de simple, mais de pas facile à apprendre.

想象一下,如果我们依比喻路是件很简单但学起来不容易事情。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

En disant que son cœur – c'est bien sûr une image – est composé de pierre, ça veut dire qu'il n'a pas de sentiment.

说他心——这当是个形象化比喻啦——是石头做时,这意味着他没有情感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, ce nouveau souvenir de Byron frappa Franz : si un homme pouvait le faire croire à l’existence des vampires c’était cet homme.

这样拜伦诗中主角来比喻很使弗兰兹感兴趣。假如有人能使他相信世界上确有僵尸,那就是他对面这个人了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà cette analogie était peut être pas très claire mais on va parler aujourd’hui des gens pas très respectables qui ont inventés de très bonnes choses.

,这个比喻可能不是很清楚,但今天我们要谈是受到鄙夷那些人,他们发明了非常好东西。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ah ! Robert, la comparaison, vois-tu bien, c’est la plus dangereuse figure de rhétorique que je connaisse. Défie-t’en toute la vie, et ne l’emploie qu’à la dernière extrémité.

啊!罗伯尔,你看,文学比喻是最靠不住呀!你一生不要轻信比喻,非万不得已时不要它。”

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est donc un terme beaucoup plus technique qui désigne l'œuvre produite au sens propre un poème lyrique ou tragique comme on sent figuré cette cathédrale est un poème.

所以说这是一个很专业词,专指创作出来作品:一首抒情诗或者一首悲剧诗, 又比如感官上比喻:这个教堂像一首诗。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Tout abord, un emploi figuré par lequel il désigne la récompense plus souvent, la punition reçue en contre parti de ses actes : Recevoir le salaire de ses crimes.

一方面是比喻意义,这种报酬通常是对一方行为惩罚性代价:为犯罪买单。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et souvent, c'est une métaphore qu'utilisent les ouvriers pour dire qu'ils sont exploités par leur patron, pour dire qu'ils travaillent beaucoup, ils travaillent dur et ils touchent peu d'argent de la part de leur patron.

这常常是工人们使一个比喻,表达自己被老板剥削了,表达他们做很多工作,辛勤劳动,但老板发薪水却很少。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Ce qui explique aujourd'hui son emploie par extension pour les fruits des fruits meurtrissent, sont grêlés et surtout son emploie au sens figuré pour une meurtrissure morale « cette remarque m'a meurtri » .

这也解释了这个词延伸意,水果碰伤,受损,尤其是比喻义,精神上伤害," 这个评论刺痛了我" 。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

J’en étais sûr ! reprit le savant d’un air de satisfaction. Cela n’a pas empêché le plus orgueilleux des gens modestes, mon illustre compatriote Chateaubriand, d’avoir fait cette comparaison inexacte entre les flamants et les flèches !

“我早就相信是不象啊!”那学者又说,很满意。“但是有一个人,可以说是谦虚人中最骄傲人,就是我同乡,著名夏朵布里昂(法国十九世纪初作家),他居拿羽箭来比喻朱鹭!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait que dans son langage habituel, il devait prodiguer les prosopopées, les métonymies et les hypallages. Ce que, d’ailleurs, je ne fus jamais à même de vérifier, car il employa toujours devant moi un idiome singulier et absolument incompréhensible.

我们可以感到,在这个人日常语中,一定充斥着拟人、比喻以及替换等修辞方法。当,我没有机会证实这一点,因为他在我面前使是一种我根本听不懂奇特语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sefaraddi, séfarade, sefardi, s'efforcer, sefströmite, s'égailler, ségala, ségélérite, ségétal, Seghers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接