L'hiver est le sommeil de la nature.
冬天大自然沉睡的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelquefois, j’entendais résonner les sons mélancoliques de son orgue, dont il jouait avec beaucoup d’expression, mais la nuit seulement, au milieu de la plus secrète obscurité, lorsque le Nautilus s’endormait dans les déserts de l’Océan.
有,我听到大风琴发出抑郁闷声调,他弹奏,富有表情,不过他单在夜弹奏,在最秘密黑暗中,当诺第留斯号在荒漠海洋中候。
Dès qu’ils étaient au complet, ils partaient, promenant la raquette le long des grilles rouillées des jardins devant les maisons, avec un grand bruit qui réveillait le quartier et faisait bondir les chats endormis sous les glycines poussiéreuses.
一旦完成,他们离开了,沿着前院生锈大门喧闹走着,巨大声响惊醒了邻里,猫咪在尘土飞扬紫藤下跳动。
En ce moment, penché sur la lisse du gaillard d’avant, je voyais au-dessous de moi Ned Land, accroché d’une main à la martingale, de l’autre brandissant son terrible harpon. Vingt pieds à peine le séparaient de l’animal immobile.
此刻,我正靠在船头护栏上,看见尼德·兰站在我下面,一只手抓着帆索,另一只手挥动着他那可怕鱼叉,距离那头海怪不足20英尺。
Mais le lendemain, quand, à six heures, un rayon de soleil réveilla les dormeurs, ils cherchèrent en vain l’enfant australien. Toliné avait disparu. Voulait-il gagner sans retard les contrées du Lachlan ? S’était-il blessé des rires de Paganel ? On ne savait.
但是,第二天早晨6点钟,当一片鸟鸣惊醒行人,那个澳大利亚小土人不见了。他是想早点回到故乡呢?还是那地理学家狂笑得罪了他呢?谁也不知道。