有奖纠错
| 划词

Sur la place du palais Bourbon trône une allégorie à la Loi réalisée par Jean-Jacques Feuchère.

这座位于波旁宫广场上的建筑由让.雅克. 佛歇尔设计建造,是法律的庄严象征。

评价该例句:好评差评指正

L’empereur Napoléon 1er veut chasser les Bourbons d’Espagne et donner le trône à son frère, Joseph Bonaparte.

皇帝拿世打算驱逐西班牙的波旁家族,并将王位传给他的哥哥约瑟夫·波拿马。

评价该例句:好评差评指正

À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.

“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!”班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大喊大叫。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.

委员会代表团利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和宫会晤了法国外交部的官员和法国议员。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène n'est pas accidentel mais inhérent à la composition du Conseil de sécurité, car certains de ses cinq membres permanents souffrent du même mal, une « vertu » qu'ils ont d'ailleurs en commun avec les tsars russes, les Bourbons de France et les Stuart d'Angleterre, à savoir, une réification du présent ou la conviction que les institutions humaines sont intangibles.

这并非个偶然现象,而是安全理事会组成中固有的现象,因为五常任理事国中有些国家有同样的问题,事实上,它们与俄国沙皇、法国波旁王朝和英国斯图加特王朝样,咸有此“德”:它们都患有将现在具体化的通病,种人类习俗不会改变的信念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包袱, 包袱<俗>, 包袱底儿, 包袱皮儿, 包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Comme le palais de l’Élysée, le palais Bourbon, ou encore le palais du Luxembourg.

比如爱丽舍宫、波旁宫、卢森堡宫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À bas les Bourbons, et ce gros cochon de Louis XVIII !

“打倒波旁,打倒路易十八,这肥猪!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les racines de la société française n’étaient point dans les Bourbons, mais dans la nation.

法国社会的根绝不生在波旁生在人民中。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Tout ça s'est terminé en 1848 et l'île a pris le nom de l'île de La Réunion.

所有这一切在1848年结束了,波旁岛得名“留尼旺岛”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce sont les gardiens de la pêcherie, qui appartient, ainsi que l’île, à un certain M. Otovan, négociant de la Réunion.

他们渔场的看守人,渔场却归波旁岛上的商人奥陀凡先生所有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, au déplaisir que le don lui faisait, la maison de Bourbon aurait dû sentir qu’il ne venait pas d’elle.

其实,波旁作此赐,并非出于心甘情愿,它早就应当意识到并没有什么东西由它赐的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Plutôt mourir, disait-il, que de porter sur mon cœur les trois crapauds ! Il raillait volontiers tout haut Louis XVIII.

“我宁死也不愿在我的胸前挂上三个癞虾蟆!”他故意大声挖苦路易十八②。②路易十八路易十六的兄弟,拿破仑失败后,他在英普联军护送下回到巴黎,恢复了波旁王室的统治。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est ce que l’Angleterre demandait aux Stuarts après le protecteur ; c’est ce que la France demandait aux Bourbons après l’empire.

英国在护国公以后向斯图亚特家提出的这个;法国在帝国以后向波旁提出的这个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se défendit, se contint, remit les choses à leur place, le gouvernement dans la loi, les Bourbons dans l’exil, hélas ! et s’arrêta.

人民进行了自卫,克制着自己,恢复了秩序,把政府纳入了法律的轨道,流放了波旁,可惜!便止步不前了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Secrétaire d’État sous la Restauration, le marquis, cherchant à rentrer dans la vie politique, préparait de longue main sa candidature à la Chambre des députés.

波旁王朝复辟时期,候爵做过国务秘书,现在又想恢复政治生涯。很久以来,就在准备竞选众议员。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Walter, expliquez-moi exactement ce que vous attendez de moi, sinon, une fois ce fromage avalé, je passe au pudding-bourbon, et à vos frais bien entendu.

“沃尔特,您能解释得更清楚一些吗?到底需我做什么?不然,等我吃完这盘奶酪,我会继续点一个波旁酒布丁,到时可都您来付账。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On pouvait se passer des Bourbons ; on s’en était passé vingt-deux ans ; il y avait eu solution de continuité ; ils ne s’en doutaient pas.

人们完全可以把波旁丢开,确也把它丢开过二十二年,照样有办法继续生存下去,他们竟没有见到这一点。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'île a été habitée à partir du XVIIe siècle et auparavant, on l'appelait l'île Bourbon et Bourbon, c'est une famille de rois français et c'était une escale pour la France sur la route des Indes.

从17世纪起,人们开始在岛上居住,之前,人们称它为波旁岛,波旁法国王室一,对法国来说,当时波旁去往印度的一个中途停靠站。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

A cette époque, il y avait beaucoup de commerce avec l'Inde et ses voisins et donc, c'était un endroit idéal pour faire une pause et c'était une base de la France de l'époque.

在那个时代,法国与印度及其邻国贸易往来频繁,波旁个用来歇息的理想之地,它当时法国的一个基地。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un vieux gentilhomme continua le concierge, un fidèle serviteur des Bourbons ; il avait une fille unique qu’il avait mariée à M. de Villefort, qui a été procureur du roi à Nîmes et ensuite à Versailles.

一位老绅士,”门房又说道,“波旁王朝最忠实的臣仆,他有一个独生女儿,嫁给维尔福先生,维尔福先生做过尼姆的检察官,后来调到凡尔赛去了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y avait encore parmi les plus jolies une charmante fille de vingt-trois ans, qui était de l’île Bourbon et descendante du chevalier Roze, qui se fût appelée dans le monde mademoiselle Roze et qui s’appelait mère Assomption.

在那些最漂亮的姑娘,还有一个芳龄二十三的美人,她出生在波旁岛①,罗兹骑士的后裔,社会上叫她罗兹小姐,在那名叫升天嬷嬷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包裹性的, 包裹性腹膜炎, 包裹性胸膜炎, 包含, 包含谜语的, 包含体的形成, 包涵, 包涵体, 包后拧紧, 包换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接